Grandma Is Still Alive (T.Mori’s Flying Phat Mix)-ゲイシャ・ガールズ
Grandma Is Still Alive (T.Mori’s Flying Phat Mix)-ゲイシャ・ガールズ无损flac下载mp3下载
Grandma Is Still Alive (T.Mori’s Flying Phat Mix)-ゲイシャ・ガールズ 在线试听歌词免费下载
[ti:Grandma Is Still Alive]
[ar:ゲイシャ・ガールズ]
[al:YEAH♪♪~よしもとカヴァー&ベスト~]
[by:]
[offset:0]
[00:00.64]Grandma Is Still Alive (T.Mori’s Flying Phat Mix) - ゲイシャ・ガールズ
[00:05.93]
[00:16.16]詞:Ken&Sho
[00:17.41]
[00:22.00]曲:Ryuich Sakamoto
[00:24.15]
最近恐怖的东西很多啊 [00:49.52]いやー最近はコワイものが多いねぇー
你说这是什么 [00:52.78]何を言うてんねんな君は
看着新闻 恐怖的事很多啊 [00:54.62]もう 新聞なんか見てたらコワイこといっぱいやないかー
啊哈哈哈哈 [00:56.13]アハハハハ
笑什么啊 [00:57.15]何を笑ろてんねんなまぁ
这样说很害怕 拐骗 [00:58.57]そう言うたらねぇこわい言うたらねぇ 誘拐ね! [00:59.85]
啊 拐骗 还有这样的事 [01:00.48]あー誘拐 そんなこともあるねぇー!
啊 太坏了吧 [01:02.19]あーもう タチ悪いねもう
把小孩子一下子拐走 [01:03.20]ちっちゃい子なんかポーンと連れてってね… [01:03.96]
带走 [01:05.08]連れていって!
啊 拐卖 带走孩子再给家长打电话 [01:06.06]あー 誘拐やぁ もう 身代金よこせて電話してきよんねや!
这真够残忍 [01:10.04]もー それはかなんねぇー
喂喂 喂喂 [01:11.59]「もしもしー」「もしもしー」
喂喂 喂喂 [01:14.34]「もしもしー」「もしもしー」
喂喂 哈哈哈 [01:16.71]「もしもしー」「ハァ…ハァ…ハァ…」
看 那不是骗人的电话 [01:19.06]そら いたずら電話やないかぇ! [01:21.68]
明白吧 [01:26.52]わかってるがな!
拐卖了的话 就不要说什么拐卖的话了 你 [01:28.14]誘拐やったら誘拐らしいこと言わんといかんがな キミ!
原来如此 原来如此 明白了 [01:30.80]なるほど なるほど わかるがな
然后粗暴的说快把钱拿过来 [01:33.33]せやから ナンボナンボ持ってこい 金額ぐらい言わんと!
知道了 知道了 [01:37.91]わかった わかった
快说啊 [01:38.70]早よ言ーて [01:38.89]
喂喂 喂喂 [01:39.44]「もしもしー」「もしもし」
你啊 是是 [01:41.48]「お前とこになー」「ハイハイ」
你是不是有个小学二年级的儿子 啊 有 [01:43.12]「小学校2年生の息子おるやろ!」「あ、いますけど」
我家的读四年级 [01:46.48]「うちには4年生がおんねん」
这样的话你就不要管了 [01:48.30]そんなことゆーてどないすんねんな 君は! [01:49.50]
你 真的被揍的话 [01:50.10]君 そんなん ほんまに殴らんで えーがな [01:52.93]
一旦这样我也会帮忙的 [01:53.64]一応ノリやから僕も手でるがな
这样啊 你说什么呢 [01:56.04]そうかいな 何を言うてんねやがな
不对吗 忽然说拿钱过来 [01:58.42]ちがうがな!金持ってこいてバッと言わんといかんがな
说拿钱过来就好了 [02:01.61]金持ってこいと言うたらええんですね!
就这样 [02:03.20]そうやがな
喂喂 喂喂 [02:04.10]「もしもし」「もしもし」
你的儿子在我们这 [02:05.57]「お前とこの息子うちで預かってんねん」「えー」 [02:07.88]
拿钱过来 多少钱 [02:08.39]「金持ってこい!」「いくらですか?」
住在二巷的松本吧 [02:11.21]「家二丁目の松本やからな」
说名字的时候不要发怒 [02:13.26]名前言うてどないすんねん!
再次 生气的你 [02:15.00]また どつくんかいな君 [02:16.22]
所以我忽然变的会说 [02:16.86]だから僕ね どつかんとしゃべれへんようになっとんねん
身体 [02:19.39]これ カラダが
原来如此 你 说得很好 [02:20.53]なるほど君、これ…うまいこと言うなぁ
这样的话无论什么都回答嗯 [02:23.67]そんなことはどうでも えーねや
什么啊 [02:26.01]何やねんな!
就像拐卖犯 [02:27.05]誘拐犯らしく ホー!
虽然说想要 [02:29.14]なんぼ欲しいか言うたげて!
喂喂 喂喂 [02:31.26]「もしもし」「もしもし」
拿五百万过来 [02:33.57]「五百万持ってこい!」
伍佰万可以吗 [02:35.23]「五百万でいいんですか?」
贵了吗 [02:37.00]「高いかー?」
五百万对吧 [02:38.88]「いややや五百万ですね?」 [02:41.03]
贵了吗 [02:41.58]「高いんかえ?」
不是 我是说伍佰万可以 [02:43.29]「いや せやから五百万ですね?」
不要这么漫不经心 发什么呆啊 [02:46.11]「ちょっとまけよか?」何を ぬかしとんねん! [02:49.29]
什么啊 [02:51.38]何やねんな [02:52.49]
粗暴的说拿钱来 说清楚点最好 [02:53.11]ナンボ持ってこいとハッキリ言うたらそれでえーんのと違うのんかい!
这样啊 [02:57.07]ホーかいな
无论如何拿五百万过来 [02:58.15]「五百万何が何でも持ってこい!」
五百万吧 [03:00.37]「五百万ですね?」
那个 很在意警察的眼神 [03:01.85]「あのなぁ 警察の目ゆーのは気になるから
照我说的拿过来 明白了 [03:04.55]こっちの言う通り持ってくるんやでぇ!」「わかりました」
他说你就听着 是 [03:07.74]「言うから聞きや!」「ハイ」
好好记住 知道了 [03:10.06]「ちゃんとおぼえや!」「わかったちゅうねん」
把五百万放在绿色的袋子里 [03:12.54]「緑のカバンに五百万入れて
在白纸上边写着黄色的袋子 [03:13.94]白の紙で黄色のカバン言うて書きながら
边说着红色的袋子 [03:17.43]赤のカバン言いながら置いてくれたら
我 说黑色的袋子 [03:18.48]俺 黒のカバン言いながら
我去取 [03:19.38]取りに行くわ」
真烦人 [03:20.37]うるさいなー [03:21.68]
已经可以了 [03:22.41]もうええわー [03:24.45]
老太太还在就好了 [04:06.58]「ババアは生きとんねや」 [04:08.66]
老太太还在就好了 [04:09.34]「ババアは生きとんねや」 [04:11.40]
老太太还在就好了 [04:12.04]「ババアは生きとんねや」 [04:13.95]
老太太还在就好了 [04:14.89]「ババアは生きとんねや」 [04:16.81]
老太太还在就好了 [04:17.70]「ババアは生きとんねや」 [04:19.61]
老太太还在就好了 [04:20.38]「ババアは生きとんねや」 [04:22.02]
老太太还在就好了 [04:23.17]「ババアは生きとんねや」 [04:24.95]
老太太还在就好了 [04:25.83]「ババアは生きとんねや」
最近恐怖的东西很多啊 [00:49.52]いやー最近はコワイものが多いねぇー
你说这是什么 [00:52.78]何を言うてんねんな君は
看着新闻 恐怖的事很多啊 [00:54.62]もう 新聞なんか見てたらコワイこといっぱいやないかー
啊哈哈哈哈 [00:56.13]アハハハハ
笑什么啊 [00:57.15]何を笑ろてんねんなまぁ
这样说很害怕 拐骗 [00:58.57]そう言うたらねぇこわい言うたらねぇ 誘拐ね! [00:59.85]
啊 拐骗 还有这样的事 [01:00.48]あー誘拐 そんなこともあるねぇー!
啊 太坏了吧 [01:02.19]あーもう タチ悪いねもう
把小孩子一下子拐走 [01:03.20]ちっちゃい子なんかポーンと連れてってね… [01:03.96]
带走 [01:05.08]連れていって!
啊 拐卖 带走孩子再给家长打电话 [01:06.06]あー 誘拐やぁ もう 身代金よこせて電話してきよんねや!
这真够残忍 [01:10.04]もー それはかなんねぇー
喂喂 喂喂 [01:11.59]「もしもしー」「もしもしー」
喂喂 喂喂 [01:14.34]「もしもしー」「もしもしー」
喂喂 哈哈哈 [01:16.71]「もしもしー」「ハァ…ハァ…ハァ…」
看 那不是骗人的电话 [01:19.06]そら いたずら電話やないかぇ! [01:21.68]
明白吧 [01:26.52]わかってるがな!
拐卖了的话 就不要说什么拐卖的话了 你 [01:28.14]誘拐やったら誘拐らしいこと言わんといかんがな キミ!
原来如此 原来如此 明白了 [01:30.80]なるほど なるほど わかるがな
然后粗暴的说快把钱拿过来 [01:33.33]せやから ナンボナンボ持ってこい 金額ぐらい言わんと!
知道了 知道了 [01:37.91]わかった わかった
快说啊 [01:38.70]早よ言ーて [01:38.89]
喂喂 喂喂 [01:39.44]「もしもしー」「もしもし」
你啊 是是 [01:41.48]「お前とこになー」「ハイハイ」
你是不是有个小学二年级的儿子 啊 有 [01:43.12]「小学校2年生の息子おるやろ!」「あ、いますけど」
我家的读四年级 [01:46.48]「うちには4年生がおんねん」
这样的话你就不要管了 [01:48.30]そんなことゆーてどないすんねんな 君は! [01:49.50]
你 真的被揍的话 [01:50.10]君 そんなん ほんまに殴らんで えーがな [01:52.93]
一旦这样我也会帮忙的 [01:53.64]一応ノリやから僕も手でるがな
这样啊 你说什么呢 [01:56.04]そうかいな 何を言うてんねやがな
不对吗 忽然说拿钱过来 [01:58.42]ちがうがな!金持ってこいてバッと言わんといかんがな
说拿钱过来就好了 [02:01.61]金持ってこいと言うたらええんですね!
就这样 [02:03.20]そうやがな
喂喂 喂喂 [02:04.10]「もしもし」「もしもし」
你的儿子在我们这 [02:05.57]「お前とこの息子うちで預かってんねん」「えー」 [02:07.88]
拿钱过来 多少钱 [02:08.39]「金持ってこい!」「いくらですか?」
住在二巷的松本吧 [02:11.21]「家二丁目の松本やからな」
说名字的时候不要发怒 [02:13.26]名前言うてどないすんねん!
再次 生气的你 [02:15.00]また どつくんかいな君 [02:16.22]
所以我忽然变的会说 [02:16.86]だから僕ね どつかんとしゃべれへんようになっとんねん
身体 [02:19.39]これ カラダが
原来如此 你 说得很好 [02:20.53]なるほど君、これ…うまいこと言うなぁ
这样的话无论什么都回答嗯 [02:23.67]そんなことはどうでも えーねや
什么啊 [02:26.01]何やねんな!
就像拐卖犯 [02:27.05]誘拐犯らしく ホー!
虽然说想要 [02:29.14]なんぼ欲しいか言うたげて!
喂喂 喂喂 [02:31.26]「もしもし」「もしもし」
拿五百万过来 [02:33.57]「五百万持ってこい!」
伍佰万可以吗 [02:35.23]「五百万でいいんですか?」
贵了吗 [02:37.00]「高いかー?」
五百万对吧 [02:38.88]「いややや五百万ですね?」 [02:41.03]
贵了吗 [02:41.58]「高いんかえ?」
不是 我是说伍佰万可以 [02:43.29]「いや せやから五百万ですね?」
不要这么漫不经心 发什么呆啊 [02:46.11]「ちょっとまけよか?」何を ぬかしとんねん! [02:49.29]
什么啊 [02:51.38]何やねんな [02:52.49]
粗暴的说拿钱来 说清楚点最好 [02:53.11]ナンボ持ってこいとハッキリ言うたらそれでえーんのと違うのんかい!
这样啊 [02:57.07]ホーかいな
无论如何拿五百万过来 [02:58.15]「五百万何が何でも持ってこい!」
五百万吧 [03:00.37]「五百万ですね?」
那个 很在意警察的眼神 [03:01.85]「あのなぁ 警察の目ゆーのは気になるから
照我说的拿过来 明白了 [03:04.55]こっちの言う通り持ってくるんやでぇ!」「わかりました」
他说你就听着 是 [03:07.74]「言うから聞きや!」「ハイ」
好好记住 知道了 [03:10.06]「ちゃんとおぼえや!」「わかったちゅうねん」
把五百万放在绿色的袋子里 [03:12.54]「緑のカバンに五百万入れて
在白纸上边写着黄色的袋子 [03:13.94]白の紙で黄色のカバン言うて書きながら
边说着红色的袋子 [03:17.43]赤のカバン言いながら置いてくれたら
我 说黑色的袋子 [03:18.48]俺 黒のカバン言いながら
我去取 [03:19.38]取りに行くわ」
真烦人 [03:20.37]うるさいなー [03:21.68]
已经可以了 [03:22.41]もうええわー [03:24.45]
老太太还在就好了 [04:06.58]「ババアは生きとんねや」 [04:08.66]
老太太还在就好了 [04:09.34]「ババアは生きとんねや」 [04:11.40]
老太太还在就好了 [04:12.04]「ババアは生きとんねや」 [04:13.95]
老太太还在就好了 [04:14.89]「ババアは生きとんねや」 [04:16.81]
老太太还在就好了 [04:17.70]「ババアは生きとんねや」 [04:19.61]
老太太还在就好了 [04:20.38]「ババアは生きとんねや」 [04:22.02]
老太太还在就好了 [04:23.17]「ババアは生きとんねや」 [04:24.95]
老太太还在就好了 [04:25.83]「ババアは生きとんねや」
Grandma Is Still Alive (T.Mori’s Flying Phat Mix)-ゲイシャ・ガールズ歌曲下载
| 歌曲 | 歌手 | 专辑 | 时长 | 歌曲下载 |
|---|---|---|---|---|
| Grandma Is Still Alive(T.Mori’s Flying Phat Mix) | GEISHA GIRLS | ALL YOU NEED IS LAUGH | 00:19 |
|
Grandma Is Still Alive (T.Mori’s Flying Phat Mix)-ゲイシャ・ガールズ热门评论
Grandma Is Still Alive (T.Mori’s Flying Phat Mix)-ゲイシャ・ガールズ 同专辑其他歌曲
- 恋のぼんちシート-ザ・ぼんち
- ひらけ!チューリップ-間寛平
- 夕陽のアンジェロ-桂三枝 ダボーズ
- MAIDO-西川のりお・上方よしお
- 稲妻ベイビー-太平サブローシロー
- うなずきマーチ-うなずきトリオ
- ふたりの大阪-西川きよし・西川ヘレン
- 星影の詩-中田カウス・ボタン
- 坂町ブルース-W ヤング
- あんじょうやりや-オール巨人
- アチャコの応援歌-花菱アチャコ
- どんなんかなァ-笑福亭仁鶴
- 嘆きのボイン (哀叹的男孩)-月亭可朝
- 目は人間のマナコなり-岡八郎
- アホの坂田-コメディNo.1
- カーキン音頭~フリーター一代男~ (青春上京篇)-河内家菊水丸
- ECSTASY-OSAKA--Y.S.P オールスターズ
- アミダばばあの唄-明石家さんま
- WOW WAR TONIGHT ~時には起こせよムーヴメント~ (TWO MILLION MIX)-H Jungle with t
- ナウ・ロマンティック-KOJI1200
- ナンダカンダ (各种各样)-藤井隆
- Mickey (米奇) (Hawaii ver)-Gorie with Jasmine & Joann/ゴリエ
- WEST LOVE SHINE-WEST SIDE
- 「エキセントリック少年ボウイ」のテーマ-エキセントリック少年ボウイオールスターズ
- ビックリ箱のうた-明石家さんま
- おーわだばく-野沢直子
- 死ぬほどあなたが好きだから-時給800 円
- 岬-ロンドンブーツ1号2号
- 時間だけがロックンロール-SHINSUKE BAND
- ムーンライト (アルバム ヴァージョン)-くず
Grandma Is Still Alive (T.Mori’s Flying Phat Mix)-ゲイシャ・ガールズ相关歌曲
- ナンダカンダ (各种各样)-藤井隆
- Mickey (米奇) (Hawaii ver)-Gorie with Jasmine & Joann/ゴリエ
- 「エキセントリック少年ボウイ」のテーマ-エキセントリック少年ボウイオールスターズ
- いくつもの夜を越えて-明石家さんま
- チキンライス-浜田雅功と槇原敬之
- 笑顔のまんま-BEGIN with アホナスターズ
- 明日があるさ-Re:Japan
- WOW WAR TONIGHT ~時には起こせよムーヴメント~ (TWO MILLION MIX)-H Jungle with t
- LAUGH! LAUGH! LAUGH!-槇原敬之
- ムーンライト-夏川りみと山口智充