Seven And A Half Cents-Friends/Doris Day
Seven And A Half Cents-Friends/Doris Day无损flac下载mp3下载
Seven And A Half Cents-Friends/Doris Day 在线试听歌词免费下载
[ti:Seven And A Half Cents]
[ar:Doris Day/Ensemble]
[al:The Pajama Game]
[by:]
[offset:0]
[00:00.00]Seven and a Half Cents - Doris Day
以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:01.59]I figured it out
我算出来了 [00:03.74]I figured it out
我算出来了 [00:05.80]With a pencil and a pad I figured it out
用纸和笔,我算出来了 [00:09.70]Seven and a half cents doesn't buy a hell of a lot
每小时七分半的工资,买不了多少东西 [00:13.04]Seven and a half cents doesn't mean a thing
每小时七分半的工资,看似微不足道 [00:17.06]But give it to me every hour
但如果每小时都给我 [00:18.85]Forty hours every week
每周四十小时 [00:20.61]And that's enough for me to be living like a king
那也足够让我过上国王般的生活 [00:23.87]I figured it out
我算出来了 [00:24.69]He figured it out
他算出来了 [00:25.78]I figured it out
我算出来了 [00:26.74]He figured it out
他算出来了 [00:27.90]With a pencil and a pad I figured it out
用纸和笔,我算出来了 [00:31.54]Only five years from today
仅仅五年后的今天 [00:35.11]Only five years from today
仅仅五年后的今天 [00:38.62]I can see it all before me
我仿佛看到了未来的一切 [00:42.44]Only five years from today
仅仅五年后的今天 [00:47.17]Five years let's see that's 260 weeks
五年,让我们看看那是260周 [00:52.06]Times forty hours every week
每周四十小时的工作 [00:53.71]And roughly two and a quarter hours overtime at time
再加上大约两个半小时的加班 [00:55.78]And a half for overtime comes to exactly $85274
加班费按一倍半计算,总计正好是$85274 [01:05.69]That's enough for me to get
这足够让我买到 [01:07.84]An automatic washing machine
一台全自动洗衣机 [01:09.45]A years supply of gasoline
一年的汽油供应 [01:11.33]Carpeting for the living room
为客厅铺上地毯 [01:13.14]A vacuum instead of a blasted broom
用吸尘器代替那该死的扫帚 [01:14.95]Not to mention a forty inch television set
更别提那四十英寸的电视机 [01:18.81]So although
所以尽管 [01:20.62]Seven and a half cents doesn't buy a hell of a lot
每小时七分半的工资,买不了多少东西 [01:24.23]Seven and a half cents doesn't mean a thing
每小时七分半的工资,看似微不足道 [01:27.86]But give it to me every hour
但如果每小时都给我 [01:29.69]Forty hours every week
每周四十小时 [01:31.53]And that's enough for me to be living like a king
那也足够让我过上国王般的生活 [01:34.73]I figured it out
我算出来了 [01:35.68]She figured it out
她算出来了 [01:36.58]She figured it out
她算出来了 [01:37.46]I figured it out
我算出来了 [01:38.38]With a pencil and a pad
用一支铅笔和一张纸 [01:40.25]I figured it out
我算出来了 [01:42.38]Only ten years from today
仅仅十年后的今天 [01:45.94]Only ten years from today
仅仅十年后的今天 [01:49.57]I can see it clear as daylight
我能清晰地看到未来 [01:53.30]Only ten years from today
仅仅十年后的今天 [01:57.95]Ten years let's see that's 520 weeks
十年就是520周 [02:03.02]Times forty hours every week
每周四十小时的工作 [02:04.61]And roughly two and a quarter hours overtime at time
再加上大约两个半小时的加班 [02:06.73]And a half for overtime comes to exactly $170548
加班费按1.5倍计算,总计正好是$170548 [02:16.10]That's enough for me to buy
这足够我购买 [02:18.31]A trip to France across the seas
跨海前往法国的旅行 [02:19.90]A motorboat and water skis
一艘摩托艇和水上滑板 [02:21.85]Maybe even a foreign car
或许还有一辆外国车 [02:23.71]A charge account at the corner bar
街角酒吧的赊账账户 [02:25.66]Not to mention a scrabble board with letters made of gold
更别提一副用黄金字母拼写的拼字板 [02:29.24]So although I figured it out
所以尽管我算清楚了 [02:31.54]Seven and a half cents doesn't buy a hell of a lot
每小时七分半的工资,买不了多少东西 [02:34.70]Seven and a half cents doesn't mean a thing
每小时七分半的工资,看似微不足道 [02:37.76]But give it to me every hour
但如果每小时都给我 [02:40.18]Forty hours every week
每周四十小时 [02:42.04]And that's enough for me to be living like a king
那也足够让我过上国王般的生活 [02:45.23]We figured it out
我们算出来了 [02:46.12]They figured it out
他们算出来了 [02:46.99]They figured it out
他们算出来了 [02:47.90]We figured it out
我们算出来了 [02:48.94]With a pencil and a pad they figured it out
用一支铅笔和一张纸,他们算出来了 [02:54.82]Only twenty years from today
仅仅二十年后 [03:01.71]Only twenty years from today
仅仅二十年后 [03:08.11]I can see it like a vision
我仿佛看到了未来的景象 [03:14.91]Only twenty years from today
仅仅二十年后 [03:27.08]Twenty years let's see that's 1040 weeks
二十年后,那是1040周 [03:32.21]Times forty hours every week
每周四十小时的工作 [03:33.47]And roughly two and a quarter hours overtime
大约两个半小时的加班 [03:34.97]At time and a half for overtime comes to exactly $341196
加班费按1.5倍计算,总计341196美元 [03:41.77]Wow [03:45.35]That's enough for me to be
这对我来说已经足够 [03:47.77]A sultan in a taj mahal
成为泰姬陵中的苏丹 [03:49.51]In every room a different doll
每个房间都有不同的玩偶 [03:51.39]I'll have myself a buying spree
我将尽情购物狂欢 [03:53.09]I'll buy a pajama factory
我要买下一家睡衣工厂 [03:54.84]Then I could end up having old man Hasler work for me
然后我就能让老哈斯勒为我工作 [03:59.19]So although
所以尽管 [04:01.72]Seven and a half cents doesn't buy a hell of a lot
每小时七分半的工资,买不了多少东西 [04:06.13]Seven and a half cents doesn't mean a thing
每小时七分半的工资,看似微不足道 [04:10.21]But give it to me every hour
但如果每小时都给我 [04:12.59]Forty hours every week
每周四十小时 [04:14.69]And that's enough for me to be living like a king
那也足够让我过上国王般的生活
以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:01.59]I figured it out
我算出来了 [00:03.74]I figured it out
我算出来了 [00:05.80]With a pencil and a pad I figured it out
用纸和笔,我算出来了 [00:09.70]Seven and a half cents doesn't buy a hell of a lot
每小时七分半的工资,买不了多少东西 [00:13.04]Seven and a half cents doesn't mean a thing
每小时七分半的工资,看似微不足道 [00:17.06]But give it to me every hour
但如果每小时都给我 [00:18.85]Forty hours every week
每周四十小时 [00:20.61]And that's enough for me to be living like a king
那也足够让我过上国王般的生活 [00:23.87]I figured it out
我算出来了 [00:24.69]He figured it out
他算出来了 [00:25.78]I figured it out
我算出来了 [00:26.74]He figured it out
他算出来了 [00:27.90]With a pencil and a pad I figured it out
用纸和笔,我算出来了 [00:31.54]Only five years from today
仅仅五年后的今天 [00:35.11]Only five years from today
仅仅五年后的今天 [00:38.62]I can see it all before me
我仿佛看到了未来的一切 [00:42.44]Only five years from today
仅仅五年后的今天 [00:47.17]Five years let's see that's 260 weeks
五年,让我们看看那是260周 [00:52.06]Times forty hours every week
每周四十小时的工作 [00:53.71]And roughly two and a quarter hours overtime at time
再加上大约两个半小时的加班 [00:55.78]And a half for overtime comes to exactly $85274
加班费按一倍半计算,总计正好是$85274 [01:05.69]That's enough for me to get
这足够让我买到 [01:07.84]An automatic washing machine
一台全自动洗衣机 [01:09.45]A years supply of gasoline
一年的汽油供应 [01:11.33]Carpeting for the living room
为客厅铺上地毯 [01:13.14]A vacuum instead of a blasted broom
用吸尘器代替那该死的扫帚 [01:14.95]Not to mention a forty inch television set
更别提那四十英寸的电视机 [01:18.81]So although
所以尽管 [01:20.62]Seven and a half cents doesn't buy a hell of a lot
每小时七分半的工资,买不了多少东西 [01:24.23]Seven and a half cents doesn't mean a thing
每小时七分半的工资,看似微不足道 [01:27.86]But give it to me every hour
但如果每小时都给我 [01:29.69]Forty hours every week
每周四十小时 [01:31.53]And that's enough for me to be living like a king
那也足够让我过上国王般的生活 [01:34.73]I figured it out
我算出来了 [01:35.68]She figured it out
她算出来了 [01:36.58]She figured it out
她算出来了 [01:37.46]I figured it out
我算出来了 [01:38.38]With a pencil and a pad
用一支铅笔和一张纸 [01:40.25]I figured it out
我算出来了 [01:42.38]Only ten years from today
仅仅十年后的今天 [01:45.94]Only ten years from today
仅仅十年后的今天 [01:49.57]I can see it clear as daylight
我能清晰地看到未来 [01:53.30]Only ten years from today
仅仅十年后的今天 [01:57.95]Ten years let's see that's 520 weeks
十年就是520周 [02:03.02]Times forty hours every week
每周四十小时的工作 [02:04.61]And roughly two and a quarter hours overtime at time
再加上大约两个半小时的加班 [02:06.73]And a half for overtime comes to exactly $170548
加班费按1.5倍计算,总计正好是$170548 [02:16.10]That's enough for me to buy
这足够我购买 [02:18.31]A trip to France across the seas
跨海前往法国的旅行 [02:19.90]A motorboat and water skis
一艘摩托艇和水上滑板 [02:21.85]Maybe even a foreign car
或许还有一辆外国车 [02:23.71]A charge account at the corner bar
街角酒吧的赊账账户 [02:25.66]Not to mention a scrabble board with letters made of gold
更别提一副用黄金字母拼写的拼字板 [02:29.24]So although I figured it out
所以尽管我算清楚了 [02:31.54]Seven and a half cents doesn't buy a hell of a lot
每小时七分半的工资,买不了多少东西 [02:34.70]Seven and a half cents doesn't mean a thing
每小时七分半的工资,看似微不足道 [02:37.76]But give it to me every hour
但如果每小时都给我 [02:40.18]Forty hours every week
每周四十小时 [02:42.04]And that's enough for me to be living like a king
那也足够让我过上国王般的生活 [02:45.23]We figured it out
我们算出来了 [02:46.12]They figured it out
他们算出来了 [02:46.99]They figured it out
他们算出来了 [02:47.90]We figured it out
我们算出来了 [02:48.94]With a pencil and a pad they figured it out
用一支铅笔和一张纸,他们算出来了 [02:54.82]Only twenty years from today
仅仅二十年后 [03:01.71]Only twenty years from today
仅仅二十年后 [03:08.11]I can see it like a vision
我仿佛看到了未来的景象 [03:14.91]Only twenty years from today
仅仅二十年后 [03:27.08]Twenty years let's see that's 1040 weeks
二十年后,那是1040周 [03:32.21]Times forty hours every week
每周四十小时的工作 [03:33.47]And roughly two and a quarter hours overtime
大约两个半小时的加班 [03:34.97]At time and a half for overtime comes to exactly $341196
加班费按1.5倍计算,总计341196美元 [03:41.77]Wow [03:45.35]That's enough for me to be
这对我来说已经足够 [03:47.77]A sultan in a taj mahal
成为泰姬陵中的苏丹 [03:49.51]In every room a different doll
每个房间都有不同的玩偶 [03:51.39]I'll have myself a buying spree
我将尽情购物狂欢 [03:53.09]I'll buy a pajama factory
我要买下一家睡衣工厂 [03:54.84]Then I could end up having old man Hasler work for me
然后我就能让老哈斯勒为我工作 [03:59.19]So although
所以尽管 [04:01.72]Seven and a half cents doesn't buy a hell of a lot
每小时七分半的工资,买不了多少东西 [04:06.13]Seven and a half cents doesn't mean a thing
每小时七分半的工资,看似微不足道 [04:10.21]But give it to me every hour
但如果每小时都给我 [04:12.59]Forty hours every week
每周四十小时 [04:14.69]And that's enough for me to be living like a king
那也足够让我过上国王般的生活
Seven And A Half Cents-Friends/Doris Day歌曲下载
Seven And A Half Cents-Friends/Doris Day热门评论
Seven And A Half Cents-Friends/Doris Day 同专辑其他歌曲
- The Pajama Game-Friends/Doris Day
- Racing With The Clock-Friends/Doris Day
- Im Not At All In Love-Friends/Doris Day
- Ill Never Be Jealous Again-Friends/Doris Day
- Hey There-Friends/Doris Day
- Once-A-Year Day-Friends/Doris Day
- Small Talk-Friends/Doris Day
- There Once Was A Man-Friends/Doris Day
- Steam Heat-Friends/Doris Day
- Hernandos Hideaway-Friends/Doris Day
- Finale-Friends/Doris Day