Lecithin's Tale Of A DNA Experiment That Went Horribly Awry-Of Montreal
HQLecithin's Tale Of A DNA Experiment That Went Horribly Awry-Of Montreal无损flac下载mp3下载
Lecithin's Tale Of A DNA Experiment That Went Horribly Awry-Of Montreal 在线试听歌词免费下载
[ti:Lecithin's Tale Of A DNA Experiment That Went Horribly Awry]
[ar:Of Montreal]
[al:Coquelicot Asleep In The Poppies: A Variety Of Whimsical Verse]
[by:]
[offset:0]
[00:00.00]Lecithin's Tale Of A DNA Experiment That Went Horribly Awry - Of Montreal
以下歌词翻译由微信翻译提供 [00:00.73]Written by:Kevin Barnes [00:01.46]Here I sit planted in the mud
我一动不动地坐在这里 [00:06.20]A mushroom of melted molecules
如蘑菇般融化的分子 [00:10.64] [00:11.86]Where language has been reduced
那里的语言已经贫乏 [00:14.69]We can only use abbreviations
我们只能用简称 [00:18.37]Skjlb hjkgdfn uji ahfgsd uwiaan
你知道吗 [00:21.06]Here comes the pony that one the tony
我的小马来了我的兄弟 [00:25.89] [00:27.21]There were flaws in the experiment
实验存在缺陷 [00:32.74]I'll tell you about it
我会告诉你 [00:33.94]If you're interested to know
如果你有兴趣知道 [00:37.30] [00:39.20]It was creepy the way they hovered above
他们在天空盘旋的样子令人毛骨悚然 [00:43.33]End swooped down on the children
突然降临在孩子们身上 [00:45.96] [00:47.25]Their mouths agape exposing fangs of fire
他们张口结舌露出獠牙 [00:51.61] [00:52.57]Run children run
奔跑吧孩子们 [00:54.89] [01:01.31]The three legged hyena cicadas migrated
三条腿的鬣狗蝉开始迁徙 [01:03.05]To the small northern sea port village
去北海小港村 [01:05.04]Called durschfuch
名叫Durschfuch [01:05.82] [01:06.76]The horrible insects congregated
可怕的昆虫聚集在一起 [01:08.23]Above the durschfuch elementary school
就在Durschfuch小学的上空 [01:10.19]And would spend an indecent amount of time
会花很多时间 [01:12.04]Circling the playground
在操场上转圈圈 [01:12.83] [01:13.98]The citizens of the village
村子里的居民 [01:15.23]Were very alarmed by these new visitors
这些新来的客人让我很惊慌 [01:16.89]But since they were a god fearing community
但因为他们是个敬畏上帝的群体 [01:18.43]And were not allowed to bring any harm
不允许伤害任何人 [01:20.01]To any of god's creations
敬上帝的创造 [01:21.12] [01:21.72]They had to pretend to ignore
他们不得不装作视而不见 [01:22.98]The large grotesque arthropods
那些奇形怪状的大型节肢动物 [01:24.69]And continue on with their lives
继续他们的生活 [01:26.16]As if there weren't any menacing predators
仿佛这里没有来势汹汹的捕食者 [01:27.89]Swooping over their offspring
扑向他们的后代 [01:28.88] [01:30.21]In time the hyena cicadas became hungry
不久之后鬣狗蝉开始饥饿 [01:32.26]And this in when the real terror ensued
当真正的恐惧接踵而至时 [01:34.05] [01:40.11]As I stated earlier the adults of the village
正如我前面提到的村子里的成年人 [01:42.21]Thought the best course of action
我以为最好的办法是 [01:43.42]Was to pretend the insects didn't exist
就是假装昆虫不存在 [01:44.88] [01:45.51]And continued to send the children out
继续把孩子们送出去 [01:46.98]To the playground for recess
去操场上休息 [01:48.09] [01:48.87]Every day the same thing occurred
每天都发生着同样的事 [01:50.11] [01:50.89]The children would stand apprehensively
孩子们惶恐不安地站在那里 [01:52.47]At the threshold of the front gate
在前门的门槛上 [01:54.01]Until the teachers ordered them outside to play
直到老师命令他们出去玩 [01:55.61] [01:56.70]Then the children would run terrified
孩子们会吓得落荒而逃 [01:58.13]Towards the shelter of the banyan trees
奔向榕树的庇护所 [02:00.16]That formed an oval around the perimeter
在四周形成一个椭圆形 [02:01.75]Of the school yard
学校的院子 [02:02.47] [02:03.36]There they would spend the duration of recess
他们会在那里度过课间休息时间 [02:05.11]Huddling together under the trees
蜷缩在树下 [02:07.00]Shaking with fear for the first few weeks
在最初的几个星期里恐惧得瑟瑟发抖 [02:13.28]The children managed each day to narrowly
孩子们每天都勉强度日 [02:15.05]Cheat death by hiding below the trees
躲在树下躲避死亡 [02:16.64] [02:17.42]Eventually the hyena cicadas
最终鬣狗蝉 [02:18.79]Became mad with hunger
饥饿让我失去理智 [02:19.73] [02:20.27]And resolved to become more aggressive
决心变得更有侵略性 [02:21.67]In their attempt to eat the children
试图吃掉孩子 [02:23.03] [02:23.97]One of the more intelligent cicadas
一只聪明的蝉 [02:25.16] [02:25.74]Who happened to be the most famished of all of them
而他恰好是他们当中最饥饿的一个 [02:27.43] [02:27.94]Had the idea that some of the flock
我以为有些羊群 [02:29.44]Should hide among the foliage of the banyan trees
应该藏在榕树的叶丛里 [02:31.59]While the others swooped over the children as usual
其他人像往常一样扑向孩子们 [02:33.83]Then when all of the children
当所有的孩子 [02:35.50]Were in their normal positions under the trees
在树下保持着正常的姿态 [02:37.30]The hyena cicadas hiding in the branches
鬣狗知了躲在树枝上 [02:39.16]Would descend upon them and kill them
会降临在他们身上将他们消灭 [02:40.69] [02:41.41]After that all of the flock
在那之后所有的羊群 [02:42.84]Could gather under the trees for a delicious feast
可以聚集在树下享受美味盛宴 [02:45.02]His plan worked perfectly
他的计划完美实施 [02:45.94] [02:46.45]And the adults of the village watched helplessly
村子里的成年人眼睁睁地看着 [02:48.19]As the hyena cicadas ravenously devoured
鬣狗蝉贪婪地吞噬着一切 [02:50.38]Their beloved young ones
他们深爱的年轻人
以下歌词翻译由微信翻译提供 [00:00.73]Written by:Kevin Barnes [00:01.46]Here I sit planted in the mud
我一动不动地坐在这里 [00:06.20]A mushroom of melted molecules
如蘑菇般融化的分子 [00:10.64] [00:11.86]Where language has been reduced
那里的语言已经贫乏 [00:14.69]We can only use abbreviations
我们只能用简称 [00:18.37]Skjlb hjkgdfn uji ahfgsd uwiaan
你知道吗 [00:21.06]Here comes the pony that one the tony
我的小马来了我的兄弟 [00:25.89] [00:27.21]There were flaws in the experiment
实验存在缺陷 [00:32.74]I'll tell you about it
我会告诉你 [00:33.94]If you're interested to know
如果你有兴趣知道 [00:37.30] [00:39.20]It was creepy the way they hovered above
他们在天空盘旋的样子令人毛骨悚然 [00:43.33]End swooped down on the children
突然降临在孩子们身上 [00:45.96] [00:47.25]Their mouths agape exposing fangs of fire
他们张口结舌露出獠牙 [00:51.61] [00:52.57]Run children run
奔跑吧孩子们 [00:54.89] [01:01.31]The three legged hyena cicadas migrated
三条腿的鬣狗蝉开始迁徙 [01:03.05]To the small northern sea port village
去北海小港村 [01:05.04]Called durschfuch
名叫Durschfuch [01:05.82] [01:06.76]The horrible insects congregated
可怕的昆虫聚集在一起 [01:08.23]Above the durschfuch elementary school
就在Durschfuch小学的上空 [01:10.19]And would spend an indecent amount of time
会花很多时间 [01:12.04]Circling the playground
在操场上转圈圈 [01:12.83] [01:13.98]The citizens of the village
村子里的居民 [01:15.23]Were very alarmed by these new visitors
这些新来的客人让我很惊慌 [01:16.89]But since they were a god fearing community
但因为他们是个敬畏上帝的群体 [01:18.43]And were not allowed to bring any harm
不允许伤害任何人 [01:20.01]To any of god's creations
敬上帝的创造 [01:21.12] [01:21.72]They had to pretend to ignore
他们不得不装作视而不见 [01:22.98]The large grotesque arthropods
那些奇形怪状的大型节肢动物 [01:24.69]And continue on with their lives
继续他们的生活 [01:26.16]As if there weren't any menacing predators
仿佛这里没有来势汹汹的捕食者 [01:27.89]Swooping over their offspring
扑向他们的后代 [01:28.88] [01:30.21]In time the hyena cicadas became hungry
不久之后鬣狗蝉开始饥饿 [01:32.26]And this in when the real terror ensued
当真正的恐惧接踵而至时 [01:34.05] [01:40.11]As I stated earlier the adults of the village
正如我前面提到的村子里的成年人 [01:42.21]Thought the best course of action
我以为最好的办法是 [01:43.42]Was to pretend the insects didn't exist
就是假装昆虫不存在 [01:44.88] [01:45.51]And continued to send the children out
继续把孩子们送出去 [01:46.98]To the playground for recess
去操场上休息 [01:48.09] [01:48.87]Every day the same thing occurred
每天都发生着同样的事 [01:50.11] [01:50.89]The children would stand apprehensively
孩子们惶恐不安地站在那里 [01:52.47]At the threshold of the front gate
在前门的门槛上 [01:54.01]Until the teachers ordered them outside to play
直到老师命令他们出去玩 [01:55.61] [01:56.70]Then the children would run terrified
孩子们会吓得落荒而逃 [01:58.13]Towards the shelter of the banyan trees
奔向榕树的庇护所 [02:00.16]That formed an oval around the perimeter
在四周形成一个椭圆形 [02:01.75]Of the school yard
学校的院子 [02:02.47] [02:03.36]There they would spend the duration of recess
他们会在那里度过课间休息时间 [02:05.11]Huddling together under the trees
蜷缩在树下 [02:07.00]Shaking with fear for the first few weeks
在最初的几个星期里恐惧得瑟瑟发抖 [02:13.28]The children managed each day to narrowly
孩子们每天都勉强度日 [02:15.05]Cheat death by hiding below the trees
躲在树下躲避死亡 [02:16.64] [02:17.42]Eventually the hyena cicadas
最终鬣狗蝉 [02:18.79]Became mad with hunger
饥饿让我失去理智 [02:19.73] [02:20.27]And resolved to become more aggressive
决心变得更有侵略性 [02:21.67]In their attempt to eat the children
试图吃掉孩子 [02:23.03] [02:23.97]One of the more intelligent cicadas
一只聪明的蝉 [02:25.16] [02:25.74]Who happened to be the most famished of all of them
而他恰好是他们当中最饥饿的一个 [02:27.43] [02:27.94]Had the idea that some of the flock
我以为有些羊群 [02:29.44]Should hide among the foliage of the banyan trees
应该藏在榕树的叶丛里 [02:31.59]While the others swooped over the children as usual
其他人像往常一样扑向孩子们 [02:33.83]Then when all of the children
当所有的孩子 [02:35.50]Were in their normal positions under the trees
在树下保持着正常的姿态 [02:37.30]The hyena cicadas hiding in the branches
鬣狗知了躲在树枝上 [02:39.16]Would descend upon them and kill them
会降临在他们身上将他们消灭 [02:40.69] [02:41.41]After that all of the flock
在那之后所有的羊群 [02:42.84]Could gather under the trees for a delicious feast
可以聚集在树下享受美味盛宴 [02:45.02]His plan worked perfectly
他的计划完美实施 [02:45.94] [02:46.45]And the adults of the village watched helplessly
村子里的成年人眼睁睁地看着 [02:48.19]As the hyena cicadas ravenously devoured
鬣狗蝉贪婪地吞噬着一切 [02:50.38]Their beloved young ones
他们深爱的年轻人
Lecithin's Tale Of A DNA Experiment That Went Horribly Awry-Of Montreal歌曲下载
Lecithin's Tale Of A DNA Experiment That Went Horribly Awry-Of Montreal热门评论
Lecithin's Tale Of A DNA Experiment That Went Horribly Awry-Of Montreal 同专辑其他歌曲
- Good Morning Mr. Edminton-Of Montreal
- Peacock Parasols-Of Montreal
- Look At The Bell-Of Montreal
- An Introduction For Isabell-Of Montreal
- Let's Do Everything For The First Time Forever-Of Montreal
- Coquelicot's Tea Party-Of Montreal
- Rose Robert-Of Montreal
- It's a Very Starry Night-Of Montreal
- Mimi Merlot-Of Montreal
- Butterscotching Mr. Lynn-Of Montreal
- Coquelicot, Claude And Lecithin Dance Aboard The Ocean Liner-Of Montreal
- Go Call You Mine-Of Montreal
- The Events Leading Up To The Collapse Of Detective Dullight-Of Montreal
- Penelope-Of Montreal
- A Dreamy Day of Dreaming Of You-Of Montreal
- Hello From Inside A Shell-Of Montreal
- Its Just So-Of Montreal
- The Frozen Island-Of Montreal
- Upon Settling On The Frozen Island, Lecithin Presents Claude And Coquelicot With His Animal Creations For Them To Approve Or Reject-Of Montreal
- Let's Go for a Walk-Of Montreal
- The Hopeless Opus Or The Great Battle Of The Unfriendly Ridiculous-Of Montreal
Lecithin's Tale Of A DNA Experiment That Went Horribly Awry-Of Montreal相关歌曲
- Glamour girl-群星/Louie Austen
- Take My Breath Away-Gui Boratto
- No Turning Back-Gui Boratto
- Beautiful Life feat. Luciana Villanova-Gui Boratto/Luciana Villanova
- Hoping (Extended Version)-Louie Austen
- Foreign Language (Original Mix)-Flight Facilities/Jess
- Myamy-Louie Austen
- Two Bodies (Darius Remix)-Darius/Flight Facilities/Emma Louise
- Dream Your Dream (Original Mix)-Guiddo/Louie Austen
- Dolce Vita-Rino(Io)DJ/Louie Austen
- Wraith Pinned To The Mist (And Other Games)-Of Montreal