네안데르탈(FEAT.MINOS, JUSTHIS) (Neanderthal (feat.Minos, Justhis))-피타입/마이노스/JUSTHIS
SQ네안데르탈(FEAT.MINOS, JUSTHIS) (Neanderthal (feat.Minos, Justhis))-피타입/마이노스/JUSTHIS无损flac下载mp3下载
네안데르탈(FEAT.MINOS, JUSTHIS) (Neanderthal (feat.Minos, Justhis))-피타입/마이노스/JUSTHIS 在线试听歌词免费下载
[ti:네안데르탈]
[ar:P-Type]
[al:Street Poetry]
[by:]
[offset:0]
[00:00.00]네안데르탈(FEAT.MINOS, JUSTHIS) - 피타입/마이노스/JUSTHIS
以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:01.85]계곡 곳곳엔 이름 없는 무덤들
山谷各处都是无名的坟墓 [00:04.52]꽃 대신에 검붉게 물든 가시덩굴
代替鲜花的是染血般殷红的荆棘丛 [00:07.48]검붉은 덩굴 뒤론 잊혀진 동굴
殷红的荆棘丛后是被遗忘的洞穴 [00:10.33]이 노랜 그 동굴 벽에 새겨져있던 글
这首古老的歌刻在那洞穴的墙壁上 [00:12.94]한땐 P-TYPE으로 불리웠지
曾几何时 被称作P - TYPE [00:14.79]바이블의 문장들 동굴에 새겼지
将圣经的句子刻在了洞穴里 [00:17.34]아카이브로 변질된 여기 내 피난처
这里已成为我的避难所,被档案化 [00:20.12]윗놈들이 망쳐놓고는 도망쳤던
那些高高在上的人毁了一切后逃之夭夭 [00:22.70]몇 해 전의 전쟁
几年前的战争 [00:23.96]인간의 맨 처음 죄는
人类最初的罪孽 [00:25.16]형제 간의 전쟁
是兄弟间的战争 [00:26.46]전쟁신의 존재는 신이
战争之神的存在证明了神 [00:27.92]전쟁을 사랑한 증거
热爱战争的证据 [00:29.13]핏줄이라곤 이젠 내 그림자뿐
如今我仅剩的影子是我的血脉 [00:31.50]계곡 속 빼곡한 백억짜리 작품
山谷中密密麻麻价值百亿的作品 [00:34.04]다 버리란 침략자의 엿 같은 협박
侵略者那该死的威胁让我放弃一切 [00:36.65]타협 밖에 모르던 놈 혓바닥에 화가
只知道妥协的家伙,舌头上燃起了怒火 [00:39.25]난 화가들, 시인이 된 신들
我成了画家,成了神一般的诗人 [00:41.36]신자는 배신자가 돼,
信徒变成了背叛者, [00:42.46]"누구를 모신들 상관 마"
“别管我们侍奉的是谁” [00:44.51]똑똑한 도구를 써
用聪明的工具 [00:45.96]멍청한 독을 뿌려댔지
却撒下了愚蠢的毒药 [00:47.62]언덕을 정복한 이방인의 검문
征服了山丘的异乡人的检查 [00:50.21]구름 위를 걷는 통행료를 걷는 대신
与其收取云上行走的通行费 [00:53.00]누가 늙었는가 골라내
谁老了,我们挑选出来 [00:54.73]손가락으로 학살했지
用手指进行了屠杀 [00:56.56]망자 수에 예술가 수를 합산했지
将死者人数与艺术家人数相加 [00:59.36]제일 많이 당한 건 거리 악사랬지
受害最多的是街头艺人 [01:02.43]그래 내 아버지도 악사랬지
是的,我的父亲也是街头艺人 [01:04.47]처음부터 난 팔자가 억센 종자
从一开始我就是命硬的种子 [01:06.73]난 네안데르 계곡 마지막 생존자
我是尼安德特山谷的最后幸存者 [01:09.74]절대 순종적으로 살긴 싫어
我绝不愿意顺从地活着 [01:11.80]종적 감췄던 난 종족 마지막 생존자
隐藏了踪迹的我,是种族最后的幸存者 [01:25.36]진화의 본딧말은
进化的模板 [01:26.34]다 빈칸으로 비워놔
全部都留作空白 [01:27.79]"정복" 이상의 답이 없다면,
若没有超越“征服”的答案 [01:29.33]U better recognize
你最好认清现实 [01:30.42]폭력적 역사야,
暴力的历史啊 [01:31.68]짐승이 만든 제도란 건
所谓的制度是野兽建立的 [01:32.95]유리구두 같아,
就如同玻璃高跟鞋 [01:33.95]뒷꿈치 잘린 신데렐라
被削去脚跟的灰姑娘 [01:35.24]Ready or not, here I come,
准备好了吗,我来了, [01:37.69]박제가 된 채로 금홍이의 치마폭
被制成标本的金红的裙摆 [01:40.25]가치가 무가치한 시대를
在这个价值变得无价值的时代 [01:41.99]같이 살지만 챙겨야 해,
虽然一起生活,但必须注意, [01:43.62]스스로를 죽일 권총이 든 다시방, Bang!
装着能杀死自己的手枪的抽屉,砰! [01:46.44]죽은 자의 무게를 재네. 멸종
称量死者的重量。灭绝 [01:49.08]이 시의 주제는
这首诗的主题是 [01:50.16]죄인의 반대편
罪人的对立面 [01:52.34]우성이 되뇌인 열성 DNA.
乌盛反复念叨的狂热DNA. [01:54.99]구별이 된 A와 B는 누가 정했나?
被区分的A和B 是谁决定的呢? [01:57.48]대답은 애매, "생각하지 마!"
答案模棱两可,“别想了!” [02:00.01]협박하는 브레멘
威胁的布莱梅 [02:01.31]그렇다면 써 내려갔던 역사는 스팸메일?
那么,写下历史的那些文字难道只是垃圾邮件? [02:03.91]시대 탓뿐, 지성인만 더 불행해
只是时代的错,知识分子更加不幸 [02:06.29]이건 또 뭔 마녀사냥
这又是什么,女巫狩猎 [02:09.13]벌거벗은 그녀의 슬픈 환향
赤裸裸的她悲伤的归乡 [02:11.56]예술이 당한 탓을 예술에게
将艺术所受的责难归咎于艺术本身 [02:13.47]전가하는 무례한 다수
那些无礼的大多数 [02:15.36]변함없는 방향
不变的方向 [02:27.07]내 생각에 인간이란 고독 그 자체
在我看来,人类本身就是孤独的 [02:29.73]근데 우리가 특별한 게 있다면
不过,如果我们有什么特别之处的话 [02:31.61]자유의 확대라고 인식했던 고독이겠지
那就是我们曾将孤独视为自由的扩展吧 [02:34.88]우린 새하얀 눈 밭에서
我们在一片洁白的雪地里 [02:36.34]태어나 걸음마를 뗐으니
出生并迈出了第一步 [02:37.79]대지 위엔 선명해, 발 자취
在大地上 脚印清晰可见 [02:39.98]눈보라가 쳐도 여전히 건재하니 그건,
即使暴风雪肆虐,依然坚挺,那是因为 [02:43.13]보고 자란 게 체온 남기는 행위
我们成长过程中,留下了体温的行为 [02:45.09]혹은 형제자매를 만났다 하면
或者当我们遇到兄弟姐妹时 [02:46.59]다 위버멘쉬였기 때문인 걸까?
是否因为都是超人? [02:48.56]아무도 공감 못할 공간 속의 혼란
在无人能感同身受的空间里的混乱 [02:51.02]모두가 평온하길 바라지만
虽然希望所有人都能平静 [02:52.58]태풍 눈 안까지
但台风连眼睛都能侵袭 [02:53.71]도달하기엔 인간은 나약하기에
人类太过脆弱,难以到达 [02:55.74]총을 건넨 악마와 신을 헷갈리네
我分不清递给我枪的究竟是恶魔还是神 [02:58.44]친구들아 진짜 전쟁은 조용하지
朋友们,真正的战争是无声的 [03:00.82]우린 경쟁의 불씨를 땡겨와
我们引来了竞争的火种 [03:03.18]일개미들이 평생 회전할 띠 위에 심고
像工蚁般在永不停转的传送带上播种 [03:05.75]뿌리가 내리면 무너질 때
当根系扎稳,便是崩塌之时 [03:07.12]꽃 피는 네안데르탈인
绽放花朵的尼安德特人 [03:09.03]살아 있어도 살아 있단
即使活着,如果没有 [03:10.15]증거가 없으면 죽은 것
如果没有证据,就等于已经死去 [03:11.67]그러니 시체 구더기에
所以,对于尸体上的蛆虫 [03:12.76]내 충성은 못 줘
我的忠诚无法给予 [03:14.24]난 살아 있어,
我还活着, [03:15.06]죽지 못해 사는 게 아냐
不是苟且偷生地活着 [03:16.44]너도 살아 있다면 자, 뱉어봐, 이 불멸
如果你还活着,那么,吐出来吧,这不朽 [03:18.89]멸종을 부르는 열정
呼唤灭绝的激情 [03:24.10]멸종을 부르는 열정, 신인류
呼唤灭绝的激情,新人类 [03:26.66]Neander, Neumann, Newman [03:29.37]멸종을 부르는 열정
呼唤灭绝的激情 [03:34.32]멸종을 부르는 열정, 신인류
呼唤灭绝的激情,新人类 [03:37.16]Neander, Neumann, Newman
以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:01.85]계곡 곳곳엔 이름 없는 무덤들
山谷各处都是无名的坟墓 [00:04.52]꽃 대신에 검붉게 물든 가시덩굴
代替鲜花的是染血般殷红的荆棘丛 [00:07.48]검붉은 덩굴 뒤론 잊혀진 동굴
殷红的荆棘丛后是被遗忘的洞穴 [00:10.33]이 노랜 그 동굴 벽에 새겨져있던 글
这首古老的歌刻在那洞穴的墙壁上 [00:12.94]한땐 P-TYPE으로 불리웠지
曾几何时 被称作P - TYPE [00:14.79]바이블의 문장들 동굴에 새겼지
将圣经的句子刻在了洞穴里 [00:17.34]아카이브로 변질된 여기 내 피난처
这里已成为我的避难所,被档案化 [00:20.12]윗놈들이 망쳐놓고는 도망쳤던
那些高高在上的人毁了一切后逃之夭夭 [00:22.70]몇 해 전의 전쟁
几年前的战争 [00:23.96]인간의 맨 처음 죄는
人类最初的罪孽 [00:25.16]형제 간의 전쟁
是兄弟间的战争 [00:26.46]전쟁신의 존재는 신이
战争之神的存在证明了神 [00:27.92]전쟁을 사랑한 증거
热爱战争的证据 [00:29.13]핏줄이라곤 이젠 내 그림자뿐
如今我仅剩的影子是我的血脉 [00:31.50]계곡 속 빼곡한 백억짜리 작품
山谷中密密麻麻价值百亿的作品 [00:34.04]다 버리란 침략자의 엿 같은 협박
侵略者那该死的威胁让我放弃一切 [00:36.65]타협 밖에 모르던 놈 혓바닥에 화가
只知道妥协的家伙,舌头上燃起了怒火 [00:39.25]난 화가들, 시인이 된 신들
我成了画家,成了神一般的诗人 [00:41.36]신자는 배신자가 돼,
信徒变成了背叛者, [00:42.46]"누구를 모신들 상관 마"
“别管我们侍奉的是谁” [00:44.51]똑똑한 도구를 써
用聪明的工具 [00:45.96]멍청한 독을 뿌려댔지
却撒下了愚蠢的毒药 [00:47.62]언덕을 정복한 이방인의 검문
征服了山丘的异乡人的检查 [00:50.21]구름 위를 걷는 통행료를 걷는 대신
与其收取云上行走的通行费 [00:53.00]누가 늙었는가 골라내
谁老了,我们挑选出来 [00:54.73]손가락으로 학살했지
用手指进行了屠杀 [00:56.56]망자 수에 예술가 수를 합산했지
将死者人数与艺术家人数相加 [00:59.36]제일 많이 당한 건 거리 악사랬지
受害最多的是街头艺人 [01:02.43]그래 내 아버지도 악사랬지
是的,我的父亲也是街头艺人 [01:04.47]처음부터 난 팔자가 억센 종자
从一开始我就是命硬的种子 [01:06.73]난 네안데르 계곡 마지막 생존자
我是尼安德特山谷的最后幸存者 [01:09.74]절대 순종적으로 살긴 싫어
我绝不愿意顺从地活着 [01:11.80]종적 감췄던 난 종족 마지막 생존자
隐藏了踪迹的我,是种族最后的幸存者 [01:25.36]진화의 본딧말은
进化的模板 [01:26.34]다 빈칸으로 비워놔
全部都留作空白 [01:27.79]"정복" 이상의 답이 없다면,
若没有超越“征服”的答案 [01:29.33]U better recognize
你最好认清现实 [01:30.42]폭력적 역사야,
暴力的历史啊 [01:31.68]짐승이 만든 제도란 건
所谓的制度是野兽建立的 [01:32.95]유리구두 같아,
就如同玻璃高跟鞋 [01:33.95]뒷꿈치 잘린 신데렐라
被削去脚跟的灰姑娘 [01:35.24]Ready or not, here I come,
准备好了吗,我来了, [01:37.69]박제가 된 채로 금홍이의 치마폭
被制成标本的金红的裙摆 [01:40.25]가치가 무가치한 시대를
在这个价值变得无价值的时代 [01:41.99]같이 살지만 챙겨야 해,
虽然一起生活,但必须注意, [01:43.62]스스로를 죽일 권총이 든 다시방, Bang!
装着能杀死自己的手枪的抽屉,砰! [01:46.44]죽은 자의 무게를 재네. 멸종
称量死者的重量。灭绝 [01:49.08]이 시의 주제는
这首诗的主题是 [01:50.16]죄인의 반대편
罪人的对立面 [01:52.34]우성이 되뇌인 열성 DNA.
乌盛反复念叨的狂热DNA. [01:54.99]구별이 된 A와 B는 누가 정했나?
被区分的A和B 是谁决定的呢? [01:57.48]대답은 애매, "생각하지 마!"
答案模棱两可,“别想了!” [02:00.01]협박하는 브레멘
威胁的布莱梅 [02:01.31]그렇다면 써 내려갔던 역사는 스팸메일?
那么,写下历史的那些文字难道只是垃圾邮件? [02:03.91]시대 탓뿐, 지성인만 더 불행해
只是时代的错,知识分子更加不幸 [02:06.29]이건 또 뭔 마녀사냥
这又是什么,女巫狩猎 [02:09.13]벌거벗은 그녀의 슬픈 환향
赤裸裸的她悲伤的归乡 [02:11.56]예술이 당한 탓을 예술에게
将艺术所受的责难归咎于艺术本身 [02:13.47]전가하는 무례한 다수
那些无礼的大多数 [02:15.36]변함없는 방향
不变的方向 [02:27.07]내 생각에 인간이란 고독 그 자체
在我看来,人类本身就是孤独的 [02:29.73]근데 우리가 특별한 게 있다면
不过,如果我们有什么特别之处的话 [02:31.61]자유의 확대라고 인식했던 고독이겠지
那就是我们曾将孤独视为自由的扩展吧 [02:34.88]우린 새하얀 눈 밭에서
我们在一片洁白的雪地里 [02:36.34]태어나 걸음마를 뗐으니
出生并迈出了第一步 [02:37.79]대지 위엔 선명해, 발 자취
在大地上 脚印清晰可见 [02:39.98]눈보라가 쳐도 여전히 건재하니 그건,
即使暴风雪肆虐,依然坚挺,那是因为 [02:43.13]보고 자란 게 체온 남기는 행위
我们成长过程中,留下了体温的行为 [02:45.09]혹은 형제자매를 만났다 하면
或者当我们遇到兄弟姐妹时 [02:46.59]다 위버멘쉬였기 때문인 걸까?
是否因为都是超人? [02:48.56]아무도 공감 못할 공간 속의 혼란
在无人能感同身受的空间里的混乱 [02:51.02]모두가 평온하길 바라지만
虽然希望所有人都能平静 [02:52.58]태풍 눈 안까지
但台风连眼睛都能侵袭 [02:53.71]도달하기엔 인간은 나약하기에
人类太过脆弱,难以到达 [02:55.74]총을 건넨 악마와 신을 헷갈리네
我分不清递给我枪的究竟是恶魔还是神 [02:58.44]친구들아 진짜 전쟁은 조용하지
朋友们,真正的战争是无声的 [03:00.82]우린 경쟁의 불씨를 땡겨와
我们引来了竞争的火种 [03:03.18]일개미들이 평생 회전할 띠 위에 심고
像工蚁般在永不停转的传送带上播种 [03:05.75]뿌리가 내리면 무너질 때
当根系扎稳,便是崩塌之时 [03:07.12]꽃 피는 네안데르탈인
绽放花朵的尼安德特人 [03:09.03]살아 있어도 살아 있단
即使活着,如果没有 [03:10.15]증거가 없으면 죽은 것
如果没有证据,就等于已经死去 [03:11.67]그러니 시체 구더기에
所以,对于尸体上的蛆虫 [03:12.76]내 충성은 못 줘
我的忠诚无法给予 [03:14.24]난 살아 있어,
我还活着, [03:15.06]죽지 못해 사는 게 아냐
不是苟且偷生地活着 [03:16.44]너도 살아 있다면 자, 뱉어봐, 이 불멸
如果你还活着,那么,吐出来吧,这不朽 [03:18.89]멸종을 부르는 열정
呼唤灭绝的激情 [03:24.10]멸종을 부르는 열정, 신인류
呼唤灭绝的激情,新人类 [03:26.66]Neander, Neumann, Newman [03:29.37]멸종을 부르는 열정
呼唤灭绝的激情 [03:34.32]멸종을 부르는 열정, 신인류
呼唤灭绝的激情,新人类 [03:37.16]Neander, Neumann, Newman
네안데르탈(FEAT.MINOS, JUSTHIS) (Neanderthal (feat.Minos, Justhis))-피타입/마이노스/JUSTHIS歌曲下载
네안데르탈(FEAT.MINOS, JUSTHIS) (Neanderthal (feat.Minos, Justhis))-피타입/마이노스/JUSTHIS热门评论
네안데르탈(FEAT.MINOS, JUSTHIS) (Neanderthal (feat.Minos, Justhis))-피타입/마이노스/JUSTHIS 同专辑其他歌曲
- 폭력적인 잡종문화 (Violent-Hybrid-Culture)-피타입
- DO THE RIGHT RAP(FEAT.HUCKLEBERRY P)-피타입/Huckleberry P
- TIMBERLAND 6"(FEAT.NUCK OF SOULDIVE)-피타입/넋업샨
- 광화문(FEAT.태완) (光华门)-피타입/泰万
- 돈키호테2(FEAT.바버렛츠) (唐吉坷德2)-피타입/The Barberettes
- 이방인(FEAT.차붐) (The Stranger (feat.Chaboom))-피타입/Chaboom
- 반환점 (返回点)-피타입
- 최악의 남자 (The Worst Man Ever)-피타입
- VICE VERSA(FEAT.선우정아) (反之亦然)-피타입/鲜于贞娥