花冠の幼王が背負いし枷-少女病无损flac下载mp3下载
花冠の幼王が背負いし枷-少女病 在线试听歌词免费下载
[ti:花冠の幼王が背負いし枷]
[ar:少女病 (しょうじょびょう)]
[al:圣骸メロフォビア]
[by:]
[offset:0]
[00:00.00]花冠の幼王が背負いし枷 - 少女病 (しょうじょびょう)
[00:00.11]词:少女病
[00:00.22]编曲:RD-Sounds
[00:00.34]『花と水の溢れる国ミラシュカ
充满花与水的米拉修嘉王国 [00:02.98] [00:04.01]魔女の影響下にない
这个尚未处于魔女影响下的 [00:05.68]この国で善政を敷くのは
国度 施行仁政的王 [00:07.69]まだほんの小さな子供
却只是一个年幼的孩子 [00:09.41] [00:10.47]人々は親しみを込めて
人们怀着敬爱之心 [00:12.02] [00:12.57]幼王カタリナと呼び
称呼其为幼王嘉妲莉娜 [00:14.10] [00:14.82]この国の将来は
彼此微笑并坚信着 [00:15.86] [00:16.51]約束されたようなものだと
这个国家的未来会如同 [00:18.70]笑いあった』
早已约定好的那般幸福 [00:19.58] [00:29.13]砂糖菓子みたいに
宛如砂糖果子那般 [00:33.04] [00:33.87]まるでとろけるような
似乎就要融化开的 [00:37.87] [00:38.77]甘くて優しい少女の声が
少女那道甘甜柔美的声音 [00:43.55]今日も小鳥を呼び寄せて
今日依旧吸引了众多小鸟 [00:48.80] [00:51.10]無邪気な笑顔が
天真无邪的笑容 [00:54.69] [00:55.71]絶やされることはなく
从未从她的脸上消失过 [01:00.16]誰であっても和ませてしまう
无论谁都能使之平静下来 [01:04.61] [01:10.08]けれどそんな幼い王が
然而这个幼小的王 [01:14.26] [01:14.84]密かに抱える悩みがあった
心中却有一个不为人知的烦恼 [01:19.20] [01:19.97]世にも珍しい
那是一种世间罕见的 [01:21.65] [01:22.19]音楽恐怖症という病
唤作音乐恐惧症的疾病 [01:28.36] [01:29.36]見て受ける印象のままに
就如同外表给人的那种印象 [01:35.48]普段から善良で
少女素来便心地善良 [01:38.73] [01:39.33]年相応に幼く
与其年龄相称一般的娇小 [01:43.86]みんなから好かれる少女は
这位被众人喜爱的少女 [01:48.64] [01:49.16]なぜだか音楽を
却不知为何 只要有一点音乐 [01:53.13] [01:53.75]耳にするだけで酷い頭痛に
传入耳中便会产生剧烈头痛 [01:58.85]苛まれてまるで人が
被这种病痛折磨着 [02:03.41]Ah変わったようになって
啊 整个人似乎发生了变化 [02:08.09] [02:23.81]健気に笑う辛くないはずのない
不可能不觉得痛苦 却依然坚强地微笑 [02:31.83] [02:32.53]カタリナは仲の良い侍従の
面对自己亲密的侍从艾妮 [02:36.87] [02:37.68]アーニィにも涙隠して
也要藏起眼泪 [02:41.87] [02:44.89]「心配をかけちゃいけない」と
“不能让他担心” [02:51.56] [02:52.11]強がって
心中逞强着 [02:53.54] [02:54.18]泣くのは一人ベッドの中で
少女一个人躲在被窝里哭泣 [02:58.71] [02:59.24]誰にも気付かれないように
悄悄地为了不让任何人发现 [03:03.28] [03:04.15]自分を祝う生誕日の歌
就连祝福自己的生日歌 [03:08.64]そんなものでさえ聴けなかった
少女也依然无法欣赏 [03:12.87] [03:13.71]幸せなはずの日がただ悲しかった
本应幸福的日子却兀自悲伤 [03:23.18]ミラシュカの城からは
整个米拉修嘉的国土范围内 [03:27.93]音楽が消えてなくなった
音乐从此便消失了 [03:33.11]自分以外の者にも
让除了自己以外的人 [03:37.08] [03:37.74]そんな環境を背負わせて
也背负起了这样的环境 [03:42.62] [03:43.35]優しいカタリナは
善良的嘉妲莉娜 [03:46.89] [03:47.72]深い苦しみに囚われた
被禁锢在这种深深的痛苦之中 [03:52.08] [03:52.87]あきらめずに治癒を求め
但她依然未曾放弃寻求治疗 [03:57.51]各地から名医を呼んで
从各地请来名医 [04:02.03]でも今日もだめ
然而 今天依旧未果 [04:08.70] [04:10.62]治療は成功しない
治疗并未成功 [04:17.36] [04:22.86]『必死に涙目を
尽管想要拼命 [04:23.95]隠そうとするけれど
遮掩住含泪的眼眶 [04:25.81]それさえできているかも
但现在却开始怀疑 [04:27.45]疑わしくて』
连这种事能否做到 [04:28.37] [04:29.26]「心の病ということも
您有没有考虑过 [04:31.48]考えられるのでしょうか?」
这或许是一种心病呢? [04:33.61]「う?心も病気になるの?」
哎?心也会生病吗? [04:36.61]「そうであるならば
如果真是这样 [04:38.24]音楽というものの素晴らしさを
那么只要能够将音乐 [04:40.73]カタリナ様の心に
这种东西的美妙 [04:41.96]届けられさえすれば
传达进您的心里 [04:43.66]もしかしたら」
或许就能 [04:44.67] [04:45.29]「うん知りたい教えて
嗯 我想知道 告诉我该怎么做 [04:47.82]そこに一筋でも
只要那里还有 [04:48.88]光明があるのなら」
一线希望 [04:50.29] [04:50.98]声は空に響いた
少女的声音回响在空中 [04:53.85]鳥達の羽音に乗せて
搭乘在群鸟的振翅之声中 [05:00.93] [05:02.67]美しい音楽を
美妙的音乐啊 [05:07.45]時に人の人生さえも
有时候它的强大 [05:12.58]動かしてしまう位
甚至能够 [05:17.06]力強きah音楽を
改变人类的一生 啊 音乐 [05:21.71] [05:22.60]奏でて心まで
奏响它 直达心中 [05:26.73]届けることが難しいのなら
倘若就此传达给你太过困难 [05:31.98]数多残る音楽に
那就继续去巡赏这世间 [05:36.68]纏わる物語を巡ってみよう
留下的更多有关音乐的故事吧 [05:44.52]伝承を書物を集めて
收集起那些传承与书籍 [05:57.90]辿っていこう
继续追寻吧 [06:02.44]少女は神に祈る
少女向着神明祈祷 [06:06.67] [06:10.80]「いつか小鳥達と
但愿有一天 [06:13.35]一緒に歌えますように」
能够和那些小鸟们一起歌唱
充满花与水的米拉修嘉王国 [00:02.98] [00:04.01]魔女の影響下にない
这个尚未处于魔女影响下的 [00:05.68]この国で善政を敷くのは
国度 施行仁政的王 [00:07.69]まだほんの小さな子供
却只是一个年幼的孩子 [00:09.41] [00:10.47]人々は親しみを込めて
人们怀着敬爱之心 [00:12.02] [00:12.57]幼王カタリナと呼び
称呼其为幼王嘉妲莉娜 [00:14.10] [00:14.82]この国の将来は
彼此微笑并坚信着 [00:15.86] [00:16.51]約束されたようなものだと
这个国家的未来会如同 [00:18.70]笑いあった』
早已约定好的那般幸福 [00:19.58] [00:29.13]砂糖菓子みたいに
宛如砂糖果子那般 [00:33.04] [00:33.87]まるでとろけるような
似乎就要融化开的 [00:37.87] [00:38.77]甘くて優しい少女の声が
少女那道甘甜柔美的声音 [00:43.55]今日も小鳥を呼び寄せて
今日依旧吸引了众多小鸟 [00:48.80] [00:51.10]無邪気な笑顔が
天真无邪的笑容 [00:54.69] [00:55.71]絶やされることはなく
从未从她的脸上消失过 [01:00.16]誰であっても和ませてしまう
无论谁都能使之平静下来 [01:04.61] [01:10.08]けれどそんな幼い王が
然而这个幼小的王 [01:14.26] [01:14.84]密かに抱える悩みがあった
心中却有一个不为人知的烦恼 [01:19.20] [01:19.97]世にも珍しい
那是一种世间罕见的 [01:21.65] [01:22.19]音楽恐怖症という病
唤作音乐恐惧症的疾病 [01:28.36] [01:29.36]見て受ける印象のままに
就如同外表给人的那种印象 [01:35.48]普段から善良で
少女素来便心地善良 [01:38.73] [01:39.33]年相応に幼く
与其年龄相称一般的娇小 [01:43.86]みんなから好かれる少女は
这位被众人喜爱的少女 [01:48.64] [01:49.16]なぜだか音楽を
却不知为何 只要有一点音乐 [01:53.13] [01:53.75]耳にするだけで酷い頭痛に
传入耳中便会产生剧烈头痛 [01:58.85]苛まれてまるで人が
被这种病痛折磨着 [02:03.41]Ah変わったようになって
啊 整个人似乎发生了变化 [02:08.09] [02:23.81]健気に笑う辛くないはずのない
不可能不觉得痛苦 却依然坚强地微笑 [02:31.83] [02:32.53]カタリナは仲の良い侍従の
面对自己亲密的侍从艾妮 [02:36.87] [02:37.68]アーニィにも涙隠して
也要藏起眼泪 [02:41.87] [02:44.89]「心配をかけちゃいけない」と
“不能让他担心” [02:51.56] [02:52.11]強がって
心中逞强着 [02:53.54] [02:54.18]泣くのは一人ベッドの中で
少女一个人躲在被窝里哭泣 [02:58.71] [02:59.24]誰にも気付かれないように
悄悄地为了不让任何人发现 [03:03.28] [03:04.15]自分を祝う生誕日の歌
就连祝福自己的生日歌 [03:08.64]そんなものでさえ聴けなかった
少女也依然无法欣赏 [03:12.87] [03:13.71]幸せなはずの日がただ悲しかった
本应幸福的日子却兀自悲伤 [03:23.18]ミラシュカの城からは
整个米拉修嘉的国土范围内 [03:27.93]音楽が消えてなくなった
音乐从此便消失了 [03:33.11]自分以外の者にも
让除了自己以外的人 [03:37.08] [03:37.74]そんな環境を背負わせて
也背负起了这样的环境 [03:42.62] [03:43.35]優しいカタリナは
善良的嘉妲莉娜 [03:46.89] [03:47.72]深い苦しみに囚われた
被禁锢在这种深深的痛苦之中 [03:52.08] [03:52.87]あきらめずに治癒を求め
但她依然未曾放弃寻求治疗 [03:57.51]各地から名医を呼んで
从各地请来名医 [04:02.03]でも今日もだめ
然而 今天依旧未果 [04:08.70] [04:10.62]治療は成功しない
治疗并未成功 [04:17.36] [04:22.86]『必死に涙目を
尽管想要拼命 [04:23.95]隠そうとするけれど
遮掩住含泪的眼眶 [04:25.81]それさえできているかも
但现在却开始怀疑 [04:27.45]疑わしくて』
连这种事能否做到 [04:28.37] [04:29.26]「心の病ということも
您有没有考虑过 [04:31.48]考えられるのでしょうか?」
这或许是一种心病呢? [04:33.61]「う?心も病気になるの?」
哎?心也会生病吗? [04:36.61]「そうであるならば
如果真是这样 [04:38.24]音楽というものの素晴らしさを
那么只要能够将音乐 [04:40.73]カタリナ様の心に
这种东西的美妙 [04:41.96]届けられさえすれば
传达进您的心里 [04:43.66]もしかしたら」
或许就能 [04:44.67] [04:45.29]「うん知りたい教えて
嗯 我想知道 告诉我该怎么做 [04:47.82]そこに一筋でも
只要那里还有 [04:48.88]光明があるのなら」
一线希望 [04:50.29] [04:50.98]声は空に響いた
少女的声音回响在空中 [04:53.85]鳥達の羽音に乗せて
搭乘在群鸟的振翅之声中 [05:00.93] [05:02.67]美しい音楽を
美妙的音乐啊 [05:07.45]時に人の人生さえも
有时候它的强大 [05:12.58]動かしてしまう位
甚至能够 [05:17.06]力強きah音楽を
改变人类的一生 啊 音乐 [05:21.71] [05:22.60]奏でて心まで
奏响它 直达心中 [05:26.73]届けることが難しいのなら
倘若就此传达给你太过困难 [05:31.98]数多残る音楽に
那就继续去巡赏这世间 [05:36.68]纏わる物語を巡ってみよう
留下的更多有关音乐的故事吧 [05:44.52]伝承を書物を集めて
收集起那些传承与书籍 [05:57.90]辿っていこう
继续追寻吧 [06:02.44]少女は神に祈る
少女向着神明祈祷 [06:06.67] [06:10.80]「いつか小鳥達と
但愿有一天 [06:13.35]一緒に歌えますように」
能够和那些小鸟们一起歌唱
花冠の幼王が背負いし枷-少女病歌曲下载
花冠の幼王が背負いし枷-少女病热门评论
花冠の幼王が背負いし枷-少女病 同专辑其他歌曲
- 忘我に揺れる孤高の花-少女病
- Little Friend-少女病
- 虚構歪曲リリシスト-少女病
- Rusty red-少女病
- 不確定蜃気楼は灰色の街の片隅で-少女病
- プレゼント-少女病
- ノットイコール-少女病
- 偽装聖女に因る潜在的幻想-少女病
- platonic colors-少女病