Multiplication-Bobby Darin/The Limelites
Multiplication-Bobby Darin/The Limelites无损flac下载mp3下载
Multiplication-Bobby Darin/The Limelites 在线试听歌词免费下载
[ti:Multiplication]
[ar:Bobby Darin]
[al:The Ultimate Bobby Darin (US Release)]
[by:]
[offset:0]
[00:00.00]Multiplication - Bobby Darin/The Limelites
[00:05.87]When you see a gentleman bee
当你看到 一只绅士蜜蜂 [00:07.93] [00:08.47]'Round a lady bee buzzin'
被一群淑女蜜蜂围绕 [00:10.27] [00:12.30]Just count to ten then count again:
那么就数到10 然后再数一遍 [00:14.88]There's sure to be an even dozen
肯定能数出好几打 [00:16.70] [00:18.36]Multiplication that's the name of the game
累乘 这就是这个游戏的名称 [00:22.15] [00:23.50]And each generation it's played the same
每一代人 都玩着同样的游戏 [00:27.29] [00:29.32]Now there was two butterflies castin' their eyes
现在 有两只蝴蝶 它们的眼睛注视着 [00:32.30]Both in the same direction
同一个方向 [00:34.24] [00:36.26]You'd never guess that one little “yes
你永远都猜不到 那只小的 是的 [00:38.88]Could start a butterfly collection
可以开始收集蝴蝶了 [00:40.77] [00:42.34]Multiplication that's the name of the game
累乘 这就是这个游戏的名称 [00:46.02] [00:47.48]And each generation they play the same
每一代人 都玩着同样的游戏 [00:51.02] [00:52.57]Let me tell ya now: I say one and one is five
让我现在来告诉你们 我说一 一就是五 [00:55.95]You can call me a silly goat
你们可以说我是头愚蠢的山羊 [00:57.83] [00:58.63]But ya take two minks add two winks
但是 你可以带上两只貂 再加上两只眼睛 [01:01.55]Ah ya got one mink coat
你就得到了一件貂皮大衣 [01:04.19]When a girl gets coy in front of a boy
当一个女孩在一个男孩面前表现得很腼腆时 [01:07.16]After three or four dances
三四次舞跳下来 [01:09.04] [01:10.67]Ah you can just bet she'll play hard to get
你可以很肯定 她便会很难追到手 [01:13.31]To multiply her chances
给她创造更多的机会吧 [01:15.56] [01:17.14]Multiplication that's the name of the game
累乘 这就是这个游戏的名称 [01:20.91] [01:22.21]And each generation you know they play the same
每一代人 你知道他们都玩着同样的游戏 [01:26.26] [01:27.60]Hear me talkin' to ya: Mother Nature is a clever girl
听我对你说 大自然母亲是一个聪明的女孩 [01:30.95]She reli-es on habit
她依靠习性 [01:32.99] [01:34.00]Ya take two hares with no cares:
你带上两只野兔 根本不用担心 [01:35.93] [01:37.02]Pretty soon you got a room full of rabbits
很快你就会有一屋子兔子 [01:38.90] [01:39.48]Two parakeets in-between tweets
两只鹦鹉在学舌 [01:41.86]Sometimes get too quiet
有时候会变得很安静 [01:43.94] [01:45.28]Uh-oh But have no fear 'cause soon you'll hear
但是千万别怕 因为很快你就会听到 [01:48.71]A parakeet's riot—just try it
鹦鹉嘟囔着 去做吧 [01:50.62] [01:52.10]Multiplication that's the name of the game
累乘 这就是这个游戏的名称 [01:55.89] [01:57.28]And every generation you know they play the same
每一代人 你知道他们都玩着同样的游戏 [02:01.09] [02:02.43]Yes it's multiplication: that's the name of the game
是的 这就是累乘 这场游戏的名字 [02:06.61] [02:07.92]And each generation they play the same
每一代人 都玩着同样的游戏
当你看到 一只绅士蜜蜂 [00:07.93] [00:08.47]'Round a lady bee buzzin'
被一群淑女蜜蜂围绕 [00:10.27] [00:12.30]Just count to ten then count again:
那么就数到10 然后再数一遍 [00:14.88]There's sure to be an even dozen
肯定能数出好几打 [00:16.70] [00:18.36]Multiplication that's the name of the game
累乘 这就是这个游戏的名称 [00:22.15] [00:23.50]And each generation it's played the same
每一代人 都玩着同样的游戏 [00:27.29] [00:29.32]Now there was two butterflies castin' their eyes
现在 有两只蝴蝶 它们的眼睛注视着 [00:32.30]Both in the same direction
同一个方向 [00:34.24] [00:36.26]You'd never guess that one little “yes
你永远都猜不到 那只小的 是的 [00:38.88]Could start a butterfly collection
可以开始收集蝴蝶了 [00:40.77] [00:42.34]Multiplication that's the name of the game
累乘 这就是这个游戏的名称 [00:46.02] [00:47.48]And each generation they play the same
每一代人 都玩着同样的游戏 [00:51.02] [00:52.57]Let me tell ya now: I say one and one is five
让我现在来告诉你们 我说一 一就是五 [00:55.95]You can call me a silly goat
你们可以说我是头愚蠢的山羊 [00:57.83] [00:58.63]But ya take two minks add two winks
但是 你可以带上两只貂 再加上两只眼睛 [01:01.55]Ah ya got one mink coat
你就得到了一件貂皮大衣 [01:04.19]When a girl gets coy in front of a boy
当一个女孩在一个男孩面前表现得很腼腆时 [01:07.16]After three or four dances
三四次舞跳下来 [01:09.04] [01:10.67]Ah you can just bet she'll play hard to get
你可以很肯定 她便会很难追到手 [01:13.31]To multiply her chances
给她创造更多的机会吧 [01:15.56] [01:17.14]Multiplication that's the name of the game
累乘 这就是这个游戏的名称 [01:20.91] [01:22.21]And each generation you know they play the same
每一代人 你知道他们都玩着同样的游戏 [01:26.26] [01:27.60]Hear me talkin' to ya: Mother Nature is a clever girl
听我对你说 大自然母亲是一个聪明的女孩 [01:30.95]She reli-es on habit
她依靠习性 [01:32.99] [01:34.00]Ya take two hares with no cares:
你带上两只野兔 根本不用担心 [01:35.93] [01:37.02]Pretty soon you got a room full of rabbits
很快你就会有一屋子兔子 [01:38.90] [01:39.48]Two parakeets in-between tweets
两只鹦鹉在学舌 [01:41.86]Sometimes get too quiet
有时候会变得很安静 [01:43.94] [01:45.28]Uh-oh But have no fear 'cause soon you'll hear
但是千万别怕 因为很快你就会听到 [01:48.71]A parakeet's riot—just try it
鹦鹉嘟囔着 去做吧 [01:50.62] [01:52.10]Multiplication that's the name of the game
累乘 这就是这个游戏的名称 [01:55.89] [01:57.28]And every generation you know they play the same
每一代人 你知道他们都玩着同样的游戏 [02:01.09] [02:02.43]Yes it's multiplication: that's the name of the game
是的 这就是累乘 这场游戏的名字 [02:06.61] [02:07.92]And each generation they play the same
每一代人 都玩着同样的游戏