Seven and a Half Cents-Doris Day/Jack Straw
SQSeven and a Half Cents-Doris Day/Jack Straw无损flac下载mp3下载
Seven and a Half Cents-Doris Day/Jack Straw 在线试听歌词免费下载
[ti:Seven And A Half Cents]
[ar:Doris Day/Ensemble]
[al:The Pajama Game]
[by:]
[offset:0]
[00:00.00]7 1/2 Cents - Doris Day
以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:01.60]I figured it out
我算明白了 [00:03.75]I figured it out
我算明白了 [00:05.81]With a pencil and a pad I figured it out
用纸笔算出了答案 [00:09.71]Seven and a half cents doesn't buy a hell of a lot
七分半的工资微不足道 [00:13.05]Seven and a half cents doesn't mean a thing
七分半看似毫无意义 [00:17.07]But give it to me every hour
但若每小时都给我 [00:18.86]Forty hours every week
每周工作四十小时 [00:20.62]And that's enough for me to be living like a king
就足以让我过上国王般的生活 [00:23.87]I figured it out
我算明白了 [00:24.69]He figured it out
他算明白了 [00:25.78]I figured it out
我算明白了 [00:26.74]He figured it out
他算明白了 [00:27.90]With a pencil and a pad I figured it out
用纸笔算出了答案 [00:31.54]Only five years from today
只需再过五年时光 [00:35.11]Only five years from today
只需再过五年时光 [00:38.62]I can see it all before me
未来已清晰浮现眼前 [00:42.44]Only five years from today
只需再过五年时光 [00:47.17]Five years let's see that's 260 weeks
五年约是二百六十周 [00:52.06]Times forty hours every week
每周工作四十小时 [00:53.71]And roughly two and a quarter hours overtime at time
外加两小时一刻钟的加班时长 [00:55.79]And a half for overtime comes to exactly $85274
算上加班费总计八万五千二百七十四元整 [01:05.69]That's enough for me to get
这笔积蓄足够让我 [01:07.84]An automatic washing machine
买台全自动洗衣机 [01:09.45]A years supply of gasoline
再加全年汽油供给 [01:11.33]Carpeting for the living room
为客厅铺上崭新地毯 [01:13.14]A vacuum instead of a blasted broom
用吸尘器替代破旧扫帚 [01:14.95]Not to mention a forty inch television set
更别提那四十英寸的电视机 [01:18.81]So although
所以尽管 [01:20.62]Seven and a half cents doesn't buy a hell of a lot
七分半的工资微不足道 [01:24.23]Seven and a half cents doesn't mean a thing
七分半看似毫无意义 [01:27.86]But give it to me every hour
但若每小时都给我 [01:29.69]Forty hours every week
每周工作四十小时 [01:31.53]And that's enough for me to be living like a king
就足以让我过上国王般的生活 [01:34.73]I figured it out
我算明白了 [01:35.68]She figured it out
她算明白了 [01:36.58]She figured it out
她算明白了 [01:37.46]I figured it out
我算明白了 [01:38.38]With a pencil and a pad
用纸笔细细盘算 [01:40.25]I figured it out
我算明白了 [01:42.38]Only ten years from today
只需再过十年时光 [01:45.94]Only ten years from today
只需再过十年时光 [01:49.57]I can see it clear as daylight
未来已如晨光般透亮 [01:53.31]Only ten years from today
只需再过十年时光 [01:57.96]Ten years let's see that's 520 weeks
十年换算成520周 [02:03.02]Times forty hours every week
每周工作四十小时 [02:04.61]And roughly two and a quarter hours overtime at time
外加两小时一刻钟的加班时长 [02:06.73]And a half for overtime comes to exactly $170548
按加班倍率计算正好是170548元 [02:16.10]That's enough for me to buy
这笔积蓄足够让我买下 [02:18.31]A trip to France across the seas
跨海远航去法国旅行 [02:19.90]A motorboat and water skis
摩托快艇配滑水板 [02:21.85]Maybe even a foreign car
或许还能买辆进口车 [02:23.71]A charge account at the corner bar
街角酒吧挂账消费 [02:25.66]Not to mention a scrabble board with letters made of gold
更别提纯金字母的拼字棋盘 [02:29.24]So although I figured it out
虽然我精打细算 [02:31.54]Seven and a half cents doesn't buy a hell of a lot
七分半的工资微不足道 [02:34.70]Seven and a half cents doesn't mean a thing
七分半看似毫无意义 [02:37.76]But give it to me every hour
但若每小时都给我 [02:40.18]Forty hours every week
每周工作四十小时 [02:42.04]And that's enough for me to be living like a king
就足以让我过上国王般的生活 [02:45.23]We figured it out
我们算清了这笔账 [02:46.12]They figured it out
他们也算清了这笔账 [02:46.99]They figured it out
他们也算清了这笔账 [02:47.90]We figured it out
我们算清了这笔账 [02:48.95]With a pencil and a pad they figured it out
用纸笔演算出这生活的答案 [02:54.83]Only twenty years from today
只需再过二十载光阴 [03:01.72]Only twenty years from today
只需再过二十载光阴 [03:08.12]I can see it like a vision
我已能预见那美好光景 [03:14.92]Only twenty years from today
只需再过二十载光阴 [03:27.09]Twenty years let's see that's 1040 weeks
二十年就是一千零四十周 [03:32.21]Times forty hours every week
每周工作四十小时 [03:33.47]And roughly two and a quarter hours overtime
外加约莫两个半小时加班时候 [03:34.97]At time and a half for overtime comes to exactly $341196
按加班倍率算总共能挣三十四万一千一百九十六 [03:41.77]Wow [03:45.35]That's enough for me to be
这已足够让我 [03:47.77]A sultan in a taj mahal
成为泰姬陵里的苏丹 [03:49.51]In every room a different doll
每间房都有不同的玩偶 [03:51.39]I'll have myself a buying spree
我要疯狂购物 [03:53.09]I'll buy a pajama factory
买下一家睡衣工厂 [03:54.84]Then I could end up having old man Hasler work for me
最终让老哈斯勒为我打工 [03:59.20]So although
所以尽管 [04:01.73]Seven and a half cents doesn't buy a hell of a lot
七分半的工资微不足道 [04:06.14]Seven and a half cents doesn't mean a thing
七分半看似毫无意义 [04:10.22]But give it to me every hour
但若每小时都给我 [04:12.60]Forty hours every week
每周工作四十小时 [04:14.70]And that's enough for me to be living like a king
就足以让我过上国王般的生活
以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:01.60]I figured it out
我算明白了 [00:03.75]I figured it out
我算明白了 [00:05.81]With a pencil and a pad I figured it out
用纸笔算出了答案 [00:09.71]Seven and a half cents doesn't buy a hell of a lot
七分半的工资微不足道 [00:13.05]Seven and a half cents doesn't mean a thing
七分半看似毫无意义 [00:17.07]But give it to me every hour
但若每小时都给我 [00:18.86]Forty hours every week
每周工作四十小时 [00:20.62]And that's enough for me to be living like a king
就足以让我过上国王般的生活 [00:23.87]I figured it out
我算明白了 [00:24.69]He figured it out
他算明白了 [00:25.78]I figured it out
我算明白了 [00:26.74]He figured it out
他算明白了 [00:27.90]With a pencil and a pad I figured it out
用纸笔算出了答案 [00:31.54]Only five years from today
只需再过五年时光 [00:35.11]Only five years from today
只需再过五年时光 [00:38.62]I can see it all before me
未来已清晰浮现眼前 [00:42.44]Only five years from today
只需再过五年时光 [00:47.17]Five years let's see that's 260 weeks
五年约是二百六十周 [00:52.06]Times forty hours every week
每周工作四十小时 [00:53.71]And roughly two and a quarter hours overtime at time
外加两小时一刻钟的加班时长 [00:55.79]And a half for overtime comes to exactly $85274
算上加班费总计八万五千二百七十四元整 [01:05.69]That's enough for me to get
这笔积蓄足够让我 [01:07.84]An automatic washing machine
买台全自动洗衣机 [01:09.45]A years supply of gasoline
再加全年汽油供给 [01:11.33]Carpeting for the living room
为客厅铺上崭新地毯 [01:13.14]A vacuum instead of a blasted broom
用吸尘器替代破旧扫帚 [01:14.95]Not to mention a forty inch television set
更别提那四十英寸的电视机 [01:18.81]So although
所以尽管 [01:20.62]Seven and a half cents doesn't buy a hell of a lot
七分半的工资微不足道 [01:24.23]Seven and a half cents doesn't mean a thing
七分半看似毫无意义 [01:27.86]But give it to me every hour
但若每小时都给我 [01:29.69]Forty hours every week
每周工作四十小时 [01:31.53]And that's enough for me to be living like a king
就足以让我过上国王般的生活 [01:34.73]I figured it out
我算明白了 [01:35.68]She figured it out
她算明白了 [01:36.58]She figured it out
她算明白了 [01:37.46]I figured it out
我算明白了 [01:38.38]With a pencil and a pad
用纸笔细细盘算 [01:40.25]I figured it out
我算明白了 [01:42.38]Only ten years from today
只需再过十年时光 [01:45.94]Only ten years from today
只需再过十年时光 [01:49.57]I can see it clear as daylight
未来已如晨光般透亮 [01:53.31]Only ten years from today
只需再过十年时光 [01:57.96]Ten years let's see that's 520 weeks
十年换算成520周 [02:03.02]Times forty hours every week
每周工作四十小时 [02:04.61]And roughly two and a quarter hours overtime at time
外加两小时一刻钟的加班时长 [02:06.73]And a half for overtime comes to exactly $170548
按加班倍率计算正好是170548元 [02:16.10]That's enough for me to buy
这笔积蓄足够让我买下 [02:18.31]A trip to France across the seas
跨海远航去法国旅行 [02:19.90]A motorboat and water skis
摩托快艇配滑水板 [02:21.85]Maybe even a foreign car
或许还能买辆进口车 [02:23.71]A charge account at the corner bar
街角酒吧挂账消费 [02:25.66]Not to mention a scrabble board with letters made of gold
更别提纯金字母的拼字棋盘 [02:29.24]So although I figured it out
虽然我精打细算 [02:31.54]Seven and a half cents doesn't buy a hell of a lot
七分半的工资微不足道 [02:34.70]Seven and a half cents doesn't mean a thing
七分半看似毫无意义 [02:37.76]But give it to me every hour
但若每小时都给我 [02:40.18]Forty hours every week
每周工作四十小时 [02:42.04]And that's enough for me to be living like a king
就足以让我过上国王般的生活 [02:45.23]We figured it out
我们算清了这笔账 [02:46.12]They figured it out
他们也算清了这笔账 [02:46.99]They figured it out
他们也算清了这笔账 [02:47.90]We figured it out
我们算清了这笔账 [02:48.95]With a pencil and a pad they figured it out
用纸笔演算出这生活的答案 [02:54.83]Only twenty years from today
只需再过二十载光阴 [03:01.72]Only twenty years from today
只需再过二十载光阴 [03:08.12]I can see it like a vision
我已能预见那美好光景 [03:14.92]Only twenty years from today
只需再过二十载光阴 [03:27.09]Twenty years let's see that's 1040 weeks
二十年就是一千零四十周 [03:32.21]Times forty hours every week
每周工作四十小时 [03:33.47]And roughly two and a quarter hours overtime
外加约莫两个半小时加班时候 [03:34.97]At time and a half for overtime comes to exactly $341196
按加班倍率算总共能挣三十四万一千一百九十六 [03:41.77]Wow [03:45.35]That's enough for me to be
这已足够让我 [03:47.77]A sultan in a taj mahal
成为泰姬陵里的苏丹 [03:49.51]In every room a different doll
每间房都有不同的玩偶 [03:51.39]I'll have myself a buying spree
我要疯狂购物 [03:53.09]I'll buy a pajama factory
买下一家睡衣工厂 [03:54.84]Then I could end up having old man Hasler work for me
最终让老哈斯勒为我打工 [03:59.20]So although
所以尽管 [04:01.73]Seven and a half cents doesn't buy a hell of a lot
七分半的工资微不足道 [04:06.14]Seven and a half cents doesn't mean a thing
七分半看似毫无意义 [04:10.22]But give it to me every hour
但若每小时都给我 [04:12.60]Forty hours every week
每周工作四十小时 [04:14.70]And that's enough for me to be living like a king
就足以让我过上国王般的生活
Seven and a Half Cents-Doris Day/Jack Straw歌曲下载
Seven and a Half Cents-Doris Day/Jack Straw热门评论
Seven and a Half Cents-Doris Day/Jack Straw 同专辑其他歌曲
- The Pajama Game Opening-Eddie Foy Jr
- I'm Not at all in love-Doris Day
- I'll never be jealous again-Eddie Foy Jr/Rita Shaw
- Hey There-John Raitt
- Once-a-year-Doris Day/John Raitt
- Small Talk-Doris Day/John Raitt
- There once was a man (曾经有一个人)-Doris Day/John Raitt
- Steam Heat-Carol Heaney/Kenneth Le Roy/Buzz Miller
- Hernando's Hideaway (赫南多的世外桃源)-Carol Heaney
- Finale-Cast