Acadian Driftwood-The Band
SQAcadian Driftwood-The Band无损flac下载mp3下载
Acadian Driftwood-The Band 在线试听歌词免费下载
[ti:Acadian Driftwood]
[ar:The Band]
[al:To Kingdom Come (The Definitive Collection)]
[by:]
[offset:0]
[00:00.00]Acadian Driftwood - The Band
[00:15.63]The war was over and the spirit was broken
战争结束 人心破碎 [00:19.92] [00:21.55]The hills were smokin' as the men withdrew
军队撤退之时 山上硝烟未散 [00:25.31] [00:27.63]We stood on the cliffs
我们站在悬崖边 [00:29.43]Oh and watched the ships
看着大小战船 [00:31.95] [00:33.72]Slowly sinking to their rendezvous
缓缓沉入水底 [00:37.61] [00:39.57]They signed a treaty and our homes were taken
他们签下条约 我们的家园被夺去 [00:44.46] [00:45.61]Loved ones forsaken
深爱的人被抛弃 [00:47.43]They didn't give a damn
他们毫不在乎 [00:49.64] [00:51.69]Try'n' to raise a family
只想好好养家 [00:53.76] [00:54.76]End up the enemy
结果反目成仇 [00:56.82] [00:57.73]Over what went down on the plains of Abraham
都是因为亚伯拉罕平原上的那一战 [01:01.61] [01:04.05]Acadian driftwood
阿卡迪亚人如同浮木 [01:06.92]Gypsy tail wind
就像吉普赛人一样随风漂流 [01:09.76] [01:10.32]They call my home the land of snow
他们把我的家乡称为雪域 [01:15.70] [01:16.40]Canadian cold front movin' in
加拿大寒流不断逼近 [01:21.56] [01:22.38]What a way to ride
真该离开了 [01:24.38]Oh what a way to go
真的该走了 [01:27.99] [01:40.82]Then some returned to the motherland
后来有些人回到了故乡 [01:45.22] [01:46.90]The high command had them cast away
最高指挥部把他们流放 [01:50.95] [01:53.08]And some stayed on to finish what they started
有些人坚守着 完成未竟的使命 [01:57.68] [01:59.06]They never parted
他们从未分离 [02:00.68] [02:01.22]They're just built that way
他们生来如此 [02:02.89] [02:05.41]We had kin livin' south of the border
我们有亲人住在边境以南 [02:09.95] [02:11.12]They're a little older and they've been around
他们老了一点 他们一直在那里 [02:15.06] [02:17.18]They wrote a letter life is a whole lot better
他们写了一封信 说生活好多了 [02:21.47] [02:23.14]So pull up your stakes children and come on down
所以动身吧 孩子们 到我们这里来 [02:27.28] [02:29.64]Acadian driftwood
阿卡迪亚人如同浮木 [02:31.99]Gypsy tail wind
就像吉普赛人一样随风漂流 [02:34.71] [02:35.72]They call my home the land of snow
他们把我的家乡称为雪域 [02:40.99] [02:41.96]Canadian cold front movin' in
加拿大寒流不断逼近 [02:46.86] [02:47.84]What a way to ride
真该离开了 [02:49.84]Oh what a way to go
真的该走了 [02:52.88] [03:05.94]Fifteen under zero when the day became a threat
零下十五度 天气威胁着我们的生活 [03:10.65] [03:12.37]My clothes were wet and I was drenched to the bone
我的衣服湿漉漉 [03:16.38] [03:18.33]Been out ice fishing too much repetition
每天在户外冰钓 重复这样的生活 [03:23.05] [03:24.34]Make a man wanna leave the only home he's known
让人想要离开这唯一的家 [03:28.54] [03:30.47]Sailed out of the gulf headin' for Saint Pierre
乘船离开海湾 前往St. Pierre [03:34.94] [03:36.67]Nothin' to declare
一无所有 [03:38.09] [03:38.60]All we had was gone
我们拥有的一切都不复存在 [03:40.72] [03:42.76]Broke down along the coast
船舶故障 滞留海边 [03:44.40] [03:45.47]But what hurt the most
但最痛苦的是 [03:47.54] [03:48.82]When the people there said
那里的人都说 [03:50.58]You better keep movin' on
你们最好继续前进 [03:53.13] [03:55.28]Acadian driftwood
阿卡迪亚人如同浮木 [03:57.74]Gypsy tail wind
就像吉普赛人一样随风漂流 [04:00.30] [04:01.35]They call my home the land of snow
他们把我的家乡称为雪域 [04:06.60] [04:07.58]Canadian cold front movin' in
加拿大寒流不断逼近 [04:12.36] [04:13.48]What a way to ride
真该离开了 [04:15.46]Oh what a way to go
真的该走了 [04:18.40] [04:31.98]Everlasting summer filled with ill content
漫长的夏天 心中充满不安 [04:36.24] [04:37.86]This government had us walkin' in chains
他们让我们戴着镣铐前进 [04:42.20] [04:44.09]This isn't my turf
这不是我的地盘 [04:45.70] [04:46.91]This ain't my season
这不是我的时代 [04:48.85] [04:50.10]Can't think of one good reason to remain
想不出一个合适的理由留在这里 [04:54.04] [04:56.01]We worked in the sugar fields up from New Orleans
我们在甘蔗田里干活 农场在新奥尔良蔓延开来 [05:01.05] [05:02.34]It was ever green up until the floods
农场一片繁荣 结果洪水来袭 [05:06.51] [05:08.43]You could call it an omen
你可以说这是一种凶兆 [05:10.51] [05:11.18]Points ya where you're goin'
为你指明前行的方向 [05:13.61] [05:14.80]Set my compass north
我的指南针指向北方 [05:16.57]I got winter in my blood
冬天已经渗入我的血液 [05:18.71] [05:20.94]Acadian driftwood
阿卡迪亚人如同浮木 [05:23.73]Gypsy tail wind
如同吉普赛人一样随风漂流 [05:26.03] [05:27.00]They call my home the land of snow
他们把我的家乡称为雪域 [05:32.24] [05:33.19]Canadian cold front movin' in
加拿大寒流不断逼近 [05:38.16] [05:39.15]What a way to ride
真该离开了 [05:40.93]Ah what a way to go
真的该走了 [05:44.31] [05:57.54]Sais tu acadie j'ai le mal do pays
你知道吗 阿卡迪亚 我思乡成疾 [06:03.18] [06:03.76]Ta neige acadie fait des larmes au soleil
一想到那漫天大雪 我就热泪盈眶 [06:09.84]J'arrive acadie teedle um teedle um teedle oo
我要回到阿卡迪亚 [06:15.28] [06:15.79]J'arrive acadie teedle um teedle um teedle oo
我要回到阿卡迪亚 [06:21.83]J'arrive acadie teedle um teedle um teedle oo
我要回到阿卡迪亚 [06:27.20] [06:28.00]J'arrive acadie teedle um teedle um teedle oo
我要回到阿卡迪亚 [06:34.03]J'arrive acadie
我要回到阿卡迪亚
战争结束 人心破碎 [00:19.92] [00:21.55]The hills were smokin' as the men withdrew
军队撤退之时 山上硝烟未散 [00:25.31] [00:27.63]We stood on the cliffs
我们站在悬崖边 [00:29.43]Oh and watched the ships
看着大小战船 [00:31.95] [00:33.72]Slowly sinking to their rendezvous
缓缓沉入水底 [00:37.61] [00:39.57]They signed a treaty and our homes were taken
他们签下条约 我们的家园被夺去 [00:44.46] [00:45.61]Loved ones forsaken
深爱的人被抛弃 [00:47.43]They didn't give a damn
他们毫不在乎 [00:49.64] [00:51.69]Try'n' to raise a family
只想好好养家 [00:53.76] [00:54.76]End up the enemy
结果反目成仇 [00:56.82] [00:57.73]Over what went down on the plains of Abraham
都是因为亚伯拉罕平原上的那一战 [01:01.61] [01:04.05]Acadian driftwood
阿卡迪亚人如同浮木 [01:06.92]Gypsy tail wind
就像吉普赛人一样随风漂流 [01:09.76] [01:10.32]They call my home the land of snow
他们把我的家乡称为雪域 [01:15.70] [01:16.40]Canadian cold front movin' in
加拿大寒流不断逼近 [01:21.56] [01:22.38]What a way to ride
真该离开了 [01:24.38]Oh what a way to go
真的该走了 [01:27.99] [01:40.82]Then some returned to the motherland
后来有些人回到了故乡 [01:45.22] [01:46.90]The high command had them cast away
最高指挥部把他们流放 [01:50.95] [01:53.08]And some stayed on to finish what they started
有些人坚守着 完成未竟的使命 [01:57.68] [01:59.06]They never parted
他们从未分离 [02:00.68] [02:01.22]They're just built that way
他们生来如此 [02:02.89] [02:05.41]We had kin livin' south of the border
我们有亲人住在边境以南 [02:09.95] [02:11.12]They're a little older and they've been around
他们老了一点 他们一直在那里 [02:15.06] [02:17.18]They wrote a letter life is a whole lot better
他们写了一封信 说生活好多了 [02:21.47] [02:23.14]So pull up your stakes children and come on down
所以动身吧 孩子们 到我们这里来 [02:27.28] [02:29.64]Acadian driftwood
阿卡迪亚人如同浮木 [02:31.99]Gypsy tail wind
就像吉普赛人一样随风漂流 [02:34.71] [02:35.72]They call my home the land of snow
他们把我的家乡称为雪域 [02:40.99] [02:41.96]Canadian cold front movin' in
加拿大寒流不断逼近 [02:46.86] [02:47.84]What a way to ride
真该离开了 [02:49.84]Oh what a way to go
真的该走了 [02:52.88] [03:05.94]Fifteen under zero when the day became a threat
零下十五度 天气威胁着我们的生活 [03:10.65] [03:12.37]My clothes were wet and I was drenched to the bone
我的衣服湿漉漉 [03:16.38] [03:18.33]Been out ice fishing too much repetition
每天在户外冰钓 重复这样的生活 [03:23.05] [03:24.34]Make a man wanna leave the only home he's known
让人想要离开这唯一的家 [03:28.54] [03:30.47]Sailed out of the gulf headin' for Saint Pierre
乘船离开海湾 前往St. Pierre [03:34.94] [03:36.67]Nothin' to declare
一无所有 [03:38.09] [03:38.60]All we had was gone
我们拥有的一切都不复存在 [03:40.72] [03:42.76]Broke down along the coast
船舶故障 滞留海边 [03:44.40] [03:45.47]But what hurt the most
但最痛苦的是 [03:47.54] [03:48.82]When the people there said
那里的人都说 [03:50.58]You better keep movin' on
你们最好继续前进 [03:53.13] [03:55.28]Acadian driftwood
阿卡迪亚人如同浮木 [03:57.74]Gypsy tail wind
就像吉普赛人一样随风漂流 [04:00.30] [04:01.35]They call my home the land of snow
他们把我的家乡称为雪域 [04:06.60] [04:07.58]Canadian cold front movin' in
加拿大寒流不断逼近 [04:12.36] [04:13.48]What a way to ride
真该离开了 [04:15.46]Oh what a way to go
真的该走了 [04:18.40] [04:31.98]Everlasting summer filled with ill content
漫长的夏天 心中充满不安 [04:36.24] [04:37.86]This government had us walkin' in chains
他们让我们戴着镣铐前进 [04:42.20] [04:44.09]This isn't my turf
这不是我的地盘 [04:45.70] [04:46.91]This ain't my season
这不是我的时代 [04:48.85] [04:50.10]Can't think of one good reason to remain
想不出一个合适的理由留在这里 [04:54.04] [04:56.01]We worked in the sugar fields up from New Orleans
我们在甘蔗田里干活 农场在新奥尔良蔓延开来 [05:01.05] [05:02.34]It was ever green up until the floods
农场一片繁荣 结果洪水来袭 [05:06.51] [05:08.43]You could call it an omen
你可以说这是一种凶兆 [05:10.51] [05:11.18]Points ya where you're goin'
为你指明前行的方向 [05:13.61] [05:14.80]Set my compass north
我的指南针指向北方 [05:16.57]I got winter in my blood
冬天已经渗入我的血液 [05:18.71] [05:20.94]Acadian driftwood
阿卡迪亚人如同浮木 [05:23.73]Gypsy tail wind
如同吉普赛人一样随风漂流 [05:26.03] [05:27.00]They call my home the land of snow
他们把我的家乡称为雪域 [05:32.24] [05:33.19]Canadian cold front movin' in
加拿大寒流不断逼近 [05:38.16] [05:39.15]What a way to ride
真该离开了 [05:40.93]Ah what a way to go
真的该走了 [05:44.31] [05:57.54]Sais tu acadie j'ai le mal do pays
你知道吗 阿卡迪亚 我思乡成疾 [06:03.18] [06:03.76]Ta neige acadie fait des larmes au soleil
一想到那漫天大雪 我就热泪盈眶 [06:09.84]J'arrive acadie teedle um teedle um teedle oo
我要回到阿卡迪亚 [06:15.28] [06:15.79]J'arrive acadie teedle um teedle um teedle oo
我要回到阿卡迪亚 [06:21.83]J'arrive acadie teedle um teedle um teedle oo
我要回到阿卡迪亚 [06:27.20] [06:28.00]J'arrive acadie teedle um teedle um teedle oo
我要回到阿卡迪亚 [06:34.03]J'arrive acadie
我要回到阿卡迪亚
Acadian Driftwood-The Band歌曲下载
| 歌曲 | 歌手 | 专辑 | 时长 | 歌曲下载 |
|---|---|---|---|---|
| Acadian Driftwood(Remastered 2000) | The Band | Greatest Hits | 06:42 |
|
| Acadian Driftwood | The Band | Northern Lights, Southern Cross | 06:40 |
|
| Acadian Driftwood(Concert Version) | The Band | The Last Waltz | 07:07 |
|
| Acadian Driftwood(Hd Remastered Edition) | The Band | At The Palladium, New York 1976 (Hd Remastered Edition) | 07:06 |
|
| Acadian Driftwood(Live) | The Band | The Band Live: Palladium Circles | 06:29 |
|
Acadian Driftwood-The Band热门评论
Acadian Driftwood-The Band 同专辑其他歌曲
- Forbidden Fruit-The Band
- Hobo Jungle-The Band
- Ophelia-The Band
- Ring Your Bell-The Band
- It Makes No Difference-The Band
- Jupiter Hollow-The Band
- Rags And Bones-The Band
Acadian Driftwood-The Band相关歌曲
- Out In The Street (Mono Version)-The Who
- Death Don't Have No Mercy-Grateful Dead
- You Ain't Going Nowhere-Bob Dylan
- Satellite Of Love-Lou Reed
- Neil Young - Heart Of Gold-Neil Young
- Free Fallin'-Tom Petty and the Heartbreakers
- It'll All Work Out-Tom Petty and the Heartbreakers
- Rainy Day Women #12 & 35 (Album Version)-Tom Petty and the Heartbreakers
- Perfect Day-Lou Reed
- Vicious-Lou Reed
- Forbidden Fruit-The Band