1. At Flores in the Azores. Allegro giusto e pesante / 2. Then spake Sir Richard Grenville / 3. So (复仇号 - 舰队叙事诗,作品24 - 第一乐章 在亚速尔群岛的弗洛雷斯:沉重有力且适度的快板 - 第二乐章 理查德德德德·格伦维尔爵士接着说 - 第三乐章 所以霍华德勋爵去世了:稍稍再慢一点 -)-Richard Hickox/BBC National Orchestra Of Wales/BBC National Chorus of Wales
1. At Flores in the Azores. Allegro giusto e pesante / 2. Then spake Sir Richard Grenville / 3. So (复仇号 - 舰队叙事诗,作品24 - 第一乐章 在亚速尔群岛的弗洛雷斯:沉重有力且适度的快板 - 第二乐章 理查德德德德·格伦维尔爵士接着说 - 第三乐章 所以霍华德勋爵去世了:稍稍再慢一点 -)-Richard Hickox/BBC National Orchestra Of Wales/BBC National Chorus of Wales无损flac下载mp3下载
1. At Flores in the Azores. Allegro giusto e pesante / 2. Then spake Sir Richard Grenville / 3. So (复仇号 - 舰队叙事诗,作品24 - 第一乐章 在亚速尔群岛的弗洛雷斯:沉重有力且适度的快板 - 第二乐章 理查德德德德·格伦维尔爵士接着说 - 第三乐章 所以霍华德勋爵去世了:稍稍再慢一点 -)-Richard Hickox/BBC National Orchestra Of Wales/BBC National Chorus of Wales 在线试听歌词免费下载
[ti:The Revenge - A Ballad of the Fleet, Op. 24 - 1. At Flores in the Azores. Allegro giusto e pesante / 2. Then spake Sir Richard Grenville / 3. So (复仇号 - 舰队叙事诗,作品24 - 第一乐章 在亚速尔群岛的弗洛雷斯:沉重有力且适度的快板 - 第二乐章 理查德德德德·格伦维尔爵士接着说 - 第三乐章 所以霍华德勋爵去世了:稍稍再慢一点 -)]
[ar:Richard Hickox]
[al:STANFORD: Songs of the Fleet / The Revenge - A Ballad of the Fleet / Songs of the Sea]
[by:]
[offset:0]
[00:00.00]1. At Flores in the Azores. Allegro giusto e pesante / 2. Then spake Sir Richard Grenville / 3. So - Richard Hickox/BBC National Orchestra Of Wales/BBC National Chorus of Wales
以下歌词翻译由微信翻译提供 [00:19.43]Composed by:Charles Villiers Stanford [00:20.28]At Flores in the Azores Sir Richard Grenville lay
理查德·葛兰维尔爵士躺在亚述的Flores [00:28.91]And a pinnace like a flutter'd bird came flying from far away
一只羽扇像振翅的鸟儿从远处飞来 [00:37.61]"Spanish ships of war at sea we have sighted fifty-three"
西班牙战舰在海上我们发现五十三艘 [00:47.07] [00:49.99]Then sware Lord Thomas Howard "'Fore God I am no coward
托马斯·霍华德爵士发誓上帝作证我不是懦夫 [00:57.66] [00:58.21]But I cannot meet them here for my ships are out of gear
但我不能在这里和他们见面因为我的船没有动力了 [01:02.21] [01:03.59]And the half my men are sick I must fly but follow quick
我的兄弟中有一半人生病了我必须尽快离开 [01:09.88] [01:11.06]We are six ships of the line can we fight with fifty-three"
我们有六艘战列舰我们能否与五十三艘战无不胜 [01:19.11] [01:19.91]Then spake Sir Richard Grenville "I know you are no coward
理查德·葛兰维尔爵士说我知道你不是懦夫 [01:28.06] [01:28.60]You fly them for a moment to fight with them again
你让他们飞一会儿再和他们战斗 [01:36.84] [01:37.44]But I've ninety men and more that are lying sick ashore
但我有九十多人躺在岸上生病了 [01:45.56] [01:46.14]I should count myself the coward if I left them my Lord Howard
如果我抛下他们我会认为自己是懦夫霍华德大人 [01:55.11] [01:56.05]To these Inquisition dogs and the devildoms of Spain"
敬这些宗教法庭的狗和西班牙的恶魔 [02:05.18] [02:07.14]So Lord Howard pass'd away with five ships of war that day
霍华德勋爵那天带着五艘战船离开人世 [02:16.73]And he melted like a cloud in the silent summer heav'n
他像乌云一样融化在寂静的夏日里 [02:30.23] [02:57.43]But Sir Richard bore in hand all his sick men from the land
理查德爵士把他所有的伤病员都带走了 [03:08.02]Very carefully and slow
小心翼翼慢慢地 [03:13.33] [03:13.88]Men of Bideford in Devon
德文郡的比德福德人 [03:17.44] [03:18.42]And we laid them on the ballast down below
我们把它们扔在地板上 [03:25.78] [03:26.33]For we brought them all aboard
因为我们把他们都带来了 [03:30.94] [03:31.54]For we brought them all aboard
因为我们把他们都带来了 [03:36.84]And they blest him in their pain that they were not left to Spain
他们在痛苦中祝福他没有把他们丢给西班牙 [03:47.24] [03:47.82]To the thumbscrew and the stake for the glory of the Lord
为了上帝的荣耀
以下歌词翻译由微信翻译提供 [00:19.43]Composed by:Charles Villiers Stanford [00:20.28]At Flores in the Azores Sir Richard Grenville lay
理查德·葛兰维尔爵士躺在亚述的Flores [00:28.91]And a pinnace like a flutter'd bird came flying from far away
一只羽扇像振翅的鸟儿从远处飞来 [00:37.61]"Spanish ships of war at sea we have sighted fifty-three"
西班牙战舰在海上我们发现五十三艘 [00:47.07] [00:49.99]Then sware Lord Thomas Howard "'Fore God I am no coward
托马斯·霍华德爵士发誓上帝作证我不是懦夫 [00:57.66] [00:58.21]But I cannot meet them here for my ships are out of gear
但我不能在这里和他们见面因为我的船没有动力了 [01:02.21] [01:03.59]And the half my men are sick I must fly but follow quick
我的兄弟中有一半人生病了我必须尽快离开 [01:09.88] [01:11.06]We are six ships of the line can we fight with fifty-three"
我们有六艘战列舰我们能否与五十三艘战无不胜 [01:19.11] [01:19.91]Then spake Sir Richard Grenville "I know you are no coward
理查德·葛兰维尔爵士说我知道你不是懦夫 [01:28.06] [01:28.60]You fly them for a moment to fight with them again
你让他们飞一会儿再和他们战斗 [01:36.84] [01:37.44]But I've ninety men and more that are lying sick ashore
但我有九十多人躺在岸上生病了 [01:45.56] [01:46.14]I should count myself the coward if I left them my Lord Howard
如果我抛下他们我会认为自己是懦夫霍华德大人 [01:55.11] [01:56.05]To these Inquisition dogs and the devildoms of Spain"
敬这些宗教法庭的狗和西班牙的恶魔 [02:05.18] [02:07.14]So Lord Howard pass'd away with five ships of war that day
霍华德勋爵那天带着五艘战船离开人世 [02:16.73]And he melted like a cloud in the silent summer heav'n
他像乌云一样融化在寂静的夏日里 [02:30.23] [02:57.43]But Sir Richard bore in hand all his sick men from the land
理查德爵士把他所有的伤病员都带走了 [03:08.02]Very carefully and slow
小心翼翼慢慢地 [03:13.33] [03:13.88]Men of Bideford in Devon
德文郡的比德福德人 [03:17.44] [03:18.42]And we laid them on the ballast down below
我们把它们扔在地板上 [03:25.78] [03:26.33]For we brought them all aboard
因为我们把他们都带来了 [03:30.94] [03:31.54]For we brought them all aboard
因为我们把他们都带来了 [03:36.84]And they blest him in their pain that they were not left to Spain
他们在痛苦中祝福他没有把他们丢给西班牙 [03:47.24] [03:47.82]To the thumbscrew and the stake for the glory of the Lord
为了上帝的荣耀
1. At Flores in the Azores. Allegro giusto e pesante / 2. Then spake Sir Richard Grenville / 3. So (复仇号 - 舰队叙事诗,作品24 - 第一乐章 在亚速尔群岛的弗洛雷斯:沉重有力且适度的快板 - 第二乐章 理查德德德德·格伦维尔爵士接着说 - 第三乐章 所以霍华德勋爵去世了:稍稍再慢一点 -)-Richard Hickox/BBC National Orchestra Of Wales/BBC National Chorus of Wales歌曲下载
1. At Flores in the Azores. Allegro giusto e pesante / 2. Then spake Sir Richard Grenville / 3. So (复仇号 - 舰队叙事诗,作品24 - 第一乐章 在亚速尔群岛的弗洛雷斯:沉重有力且适度的快板 - 第二乐章 理查德德德德·格伦维尔爵士接着说 - 第三乐章 所以霍华德勋爵去世了:稍稍再慢一点 -)-Richard Hickox/BBC National Orchestra Of Wales/BBC National Chorus of Wales热门评论
1. At Flores in the Azores. Allegro giusto e pesante / 2. Then spake Sir Richard Grenville / 3. So (复仇号 - 舰队叙事诗,作品24 - 第一乐章 在亚速尔群岛的弗洛雷斯:沉重有力且适度的快板 - 第二乐章 理查德德德德·格伦维尔爵士接着说 - 第三乐章 所以霍华德勋爵去世了:稍稍再慢一点 -)-Richard Hickox/BBC National Orchestra Of Wales/BBC National Chorus of Wales 同专辑其他歌曲
- I. Sailing at Dawn: Andante molto tranquillo (舰队之歌,作品117 - 第一乐章 黎明航行:很安静的行板)-Richard Hickox/BBC National Orchestra Of Wales/Gerald Finley/BBC National Chorus of Wales
- II. The Song of the Sou'Wester: Allegro non troppo, ma con fuoco (舰队之歌,作品117 - 第二乐章 西南风之歌:不太快的快板,但火热的)-Richard Hickox/BBC National Orchestra Of Wales/Gerald Finley/BBC National Chorus of Wales
- III. The Middle-Watch: Andante molto tranquillo (舰队之歌,作品117 - 第三乐章 夜半值班:很安静的行板)-Richard Hickox/BBC National Orchestra Of Wales/Gerald Finley/BBC National Chorus of Wales
- IV. The Little Admiral: Allegro vivace - Poco meno mosso - A tempo - Slentando - Meno mosso - Accelerando - A tempo (舰队之歌,作品117 - 第四乐章 小将军:活泼的快板 - 稍转慢 - 原速 - 渐慢的 - 稍慢 - 渐快 - 原速)-Richard Hickox/BBC National Orchestra Of Wales/Gerald Finley/BBC National Chorus of Wales
- V. Fare Well: Quasi adagio - Poco più mosso - Temppo I - Molto adagio (舰队之歌,作品117 - 第五乐章 告别:近乎柔板 - 稍微更快一点 - 回原速 - 很慢的柔板)-Richard Hickox/BBC National Orchestra Of Wales/Gerald Finley/BBC National Chorus of Wales
- 4. He had only a hundred seamen. Andante sostenuto - "Shall we fight or shall we fly?..." Poco più (复仇号 - 舰队叙事诗,作品24 - 第四乐章 他只有一百个海员:绵延的行板 - 我们是战斗还是飞翔?……:稍微更快一点 - 理查德德德德爵士又说了一遍:回原速(适度的快板) -)-Richard Hickox/BBC National Orchestra Of Wales/BBC National Chorus of Wales
- 5. Sir Richard spoke and he laugh'd. Allegro con moto / 6. Thousands of their soldiers look'd down (复仇号 - 舰队叙事诗,作品24 - 第五乐章 理查德德德德爵士说话并且笑了:生动的小快板 - 第六乐章 成千上万的士兵被看不起 - 第七乐章 而现在伟大的圣菲利普:很慢的柔板 - 战斗打响了:热烈的快板)-Richard Hickox/BBC National Orchestra Of Wales/BBC National Chorus of Wales
- 11. And the night went down. Allegro tranquillo ma con moto - And we had not fought them in vain. P (复仇号 - 舰队叙事诗,作品24 - 第十一乐章 夜幕降临:稍快且安静的快板 - 我们并没有白白地与他们战斗:稍快点 - 但理查德德德德爵士为他的英国骄傲而哭泣:适度的快板 - 第十二乐章 枪手说,“啊,啊”:然后)-Richard Hickox/BBC National Orchestra Of Wales/BBC National Chorus of Wales
- 13. And the stately Spanish men. Allegretto maestoso - But he rose upon their decks. Allegro giusto (复仇号 - 舰队叙事诗,作品24 - 第十三乐章 高贵的西班牙人:庄严的小快板 - 但是他站在他们的甲板上:适度的快板 - 我为女王和信仰而战……:十分庄严的 - ……我怀着喜悦的心情,理查德德德德·格伦维尔爵士死了!)-Richard Hickox/BBC National Orchestra Of Wales/BBC National Chorus of Wales
- But they sank his body with honour down. Allegretto maestoso - When a wind from the lands. Allegro (复仇号 - 舰队叙事诗,作品24 - 他们光荣地把他的尸体沉了下去:庄严的小快板 - 当风从陆地吹来:有节制的快板 - 直到它击中他们的船体:热烈的稍快板 - 而小小的复仇也就这样结束了)-Richard Hickox/BBC National Orchestra Of Wales/BBC National Chorus of Wales
- I. Drake's Drum: Tempo di marcia moderato - (海之歌,作品91 - 第一乐章 德雷克的鼓:进行曲速度的中板 -)-Richard Hickox/BBC National Orchestra Of Wales/Gerald Finley/BBC National Chorus of Wales
- II. Outward bound: Andante espressivo (海之歌,作品91 - 第二乐章 出港:富有表情的行板)-Richard Hickox/BBC National Orchestra Of Wales/Gerald Finley/BBC National Chorus of Wales
- III. Devon, O Devon, in wind and rain: Allegro molto (海之歌,作品91 - 第三乐章 德文郡,哦德文郡,风雨交加:很快的快板)-Richard Hickox/BBC National Orchestra Of Wales/Gerald Finley/BBC National Chorus of Wales
- IV. Homeward bound: Andante tranquillo - Più lento (海之歌,作品91 - 第四乐章 返航:安静的行板 - 更慢的)-Richard Hickox/BBC National Orchestra Of Wales/Gerald Finley/BBC National Chorus of Wales
- V. The Old Superb: Allegro molto - Presto (海之歌,作品91 - 第五乐章 超级旧的 很快的快板 - 急板)-Richard Hickox/BBC National Orchestra Of Wales/Gerald Finley/BBC National Chorus of Wales
2006-05-01