|
|
I. Acender o lume (Light the fire)
|
Joana Gama
|
01:45 |
|
|
II. Eira do Outeiro (Threshing floor of Outeiro)
|
Joana Gama
|
01:32 |
|
|
III. Azinheira de silêncio (Holm oak of silence)
|
Joana Gama
|
04:37 |
|
|
IV. Espadelar (Scutching)
|
Joana Gama
|
01:26 |
|
|
V. Assedar (Heckling)
|
Joana Gama
|
02:19 |
|
|
VI. Fiar (Spinning)
|
Joana Gama
|
01:31 |
|
|
VII. Linho (Linen)
|
Joana Gama
|
02:48 |
|
|
VIII. Tear-Tecer (Loom-Weaving)
|
Joana Gama
|
01:47 |
|
|
IX. Ao lume (By the fire)
|
Joana Gama
|
03:12 |
|
|
X. Acácia de ninhos (Acacia of nests)
|
Joana Gama
|
01:31 |
|
|
XI. Alçapão (Trapdoor)
|
Joana Gama
|
02:13 |
|
|
XII. Cerejas-pão (Cherries-Bread)
|
Joana Gama
|
02:06 |
|
|
XIII. Sobreiro (Cork oak)
|
Joana Gama
|
02:49 |
|
|
I. Procissão de Penitência em São Gens de Calvos (Penitence Procession in São Gens de Calvos)
|
Joana Gama
|
02:47 |
|
|
II. Na Romaria do Senhor da Serra de Semide (In the Pilgrimage of Senhor da Serra in Semide)
|
Joana Gama
|
01:22 |
|
|
III. Noutros tempos, a Figueira da Foz dançava o Lundum (In the olden days, Figueira da Foz danced the Lundum)
|
Joana Gama
|
02:00 |
|
|
IV. Um Natal no Ribatejo (A Christmas in Ribatejo)
|
Joana Gama
|
02:10 |
|
|
V. Em Alcobaça, dançando um velho Fandango (In Alcobaça, dancing an old fandango)
|
Joana Gama
|
01:46 |
|
|
VI. Em Ourique do Alentejo, durante o São João (In Ourique do Alentejo, during the St. John Festivities)
|
Joana Gama
|
02:48 |
|
|
VII. Acampando no Marão (Camping in the Marão)
|
Joana Gama
|
01:10 |
|
|
VIII. Em São Miguel d'Acha, durante as trovoadas, mulheres e homens cantam o bendito (In São Miguel d'Acha, during the storms, women and men sing the Bendito)
|
Joana Gama
|
01:59 |
|
|
IX. Em terras do Douro (In the Douro valley)
|
Joana Gama
|
01:07 |
|
|
X. Nas faldas da Serra da Estrela (At the foot of Serra da Estrela)
|
Joana Gama
|
01:45 |
|
|
XI. Em Silves, já não há moiras encantadas (In Silves, there are no more enchanted moorish maidens)
|
Joana Gama
|
01:06 |
|
|
XII. Cantando os Reis em Rezende (Singing the Reis in Rezende)
|
Joana Gama
|
02:07 |
|
|
Viagens na Minha Terra (Travels in my Homeland) - XIII. Em Pegarinhos, uma velhinha canta uma antiga canção de roca (In Pegarinhos, an old woman sings an ancient spinning song)
HQ
|
Joana Gama
|
01:16 |
|
|
XIV. Na Citânia de Briteiros (In Citânia de Briteiros)
|
Joana Gama
|
02:35 |
|
|
XV. Em Monsanto da Beira, apanhando a margaça (In Monsanto da Beira, gathering the margaça)
|
Joana Gama
|
01:22 |
|
|
XVI. Na Ria de Aveiro (On the Aveiro Estuary)
|
Joana Gama
|
01:59 |
|
|
XVII. Em Setúbal, comendo a bela laranja (In Setúbal, eating the lovely orange)
|
Joana Gama
|
02:03 |