Greensleeves-Sarah Eddy
HQ绿袖子(Greensleeves)为一首传统的英格兰民谣,在16世纪期间开始流行于英格兰民间,属罗曼尼斯卡(Romanesca)系歌曲。
这首曲子的作家至今仍然无人知晓。一个广为流传,但未被证实的说法是,这首曲子是由英王亨利八世(1491年-1547年)作给其爱人安妮·博林王后。安妮曾经拒绝了亨利八世的爱意,而令亨利八世对她有着更痴痴的苦恋。“自己的衣袖上套著情人的袖子”便是意味着“向世人宣告自己有心仪的对象”,也就是当自己穿戴着情人的衣袖,便像是向世人广为宣传对她的爱意。“绿袖子”在当时的英国有“妓女”的隐喻,而这首歌曲的内容,叙述了一个君王爱上平民女孩的故事,两者令人不禁联想到妻子众多的国王亨利,以及其第二任妻子安妮皇后。
Greensleeves-Sarah Eddy无损flac下载mp3下载
Greensleeves-Sarah Eddy 在线试听歌词免费下载
[ti:Greensleeves]
[ar:Sarah Eddy]
[al:Bretagne traditionnelle Vol. 2]
[by:]
[offset:0]
[00:00.00]Greensleeves (绿袖子) - Sarah Eddy
[00:13.59]Alas my love you do me wrong
[00:19.94]To cast me off discourteously
[00:25.89]
[00:26.52]And I have loved you oh so long
[00:32.29]
[00:33.44]Delighting in your company
[00:39.50]
[00:40.16]Greensleeves was my delight
[00:45.97]
[00:46.65]Greensleeves was my heart of gold
[00:52.46]
[00:53.04]Greensleeves was my heart of joy
[00:58.62]
[00:59.28]And who but my lady greensleeves
[01:06.07]
[01:22.30]I have been ready at your hand
[01:28.08]
[01:28.62]To grant whatever thou would'st crave
[01:34.48]
[01:35.07]I have waged both life and land
[01:40.98]
[01:41.64]Your love and goodwill for to have
[01:48.13]
[01:48.75]Greensleeves was my delight
[01:54.61]
[01:55.23]Greensleeves was my heart of gold
[02:01.74]Greensleeves was my heart of joy
[02:07.21]
[02:07.74]And who but my lady greensleeves
[02:14.49]
[02:37.61]Thy petticoat of sendle white
[02:43.32]
[02:43.84]With gold embroidered gorgeously
[02:49.75]
[02:50.34]Thy petticoat of silk and white
[02:56.26]
[02:56.78]And these I bought gladly
[03:03.39]
[03:04.11]Greensleeves was my delight
[03:09.87]
[03:10.59]Greensleeves was my heart of joy
[03:16.41]
[03:17.03]Greensleeves was my heart of joy
[03:22.47]
[03:23.06]And who but my lady greensleeves
Greensleeves-Sarah Eddy歌曲下载
| 歌曲 | 歌手 | 专辑 | 时长 | 歌曲下载 |
|---|---|---|---|---|
| Greensleeves | Sarah Eddy | Bretagne traditionnelle Vol. 2 | 03:37 |
|