It's Alright, Ma-Bob Dylan
It's Alright, Ma-Bob Dylan无损flac下载mp3下载
It's Alright, Ma-Bob Dylan 在线试听歌词免费下载
[ti:It's Alright, Ma]
[ar:Bob Dylan]
[al:Bob Dylan The 30Th Anniversary Concert Celebration]
[by:]
[offset:0]
[00:00.00]It's Alright, Ma (I'm Only Bleeding Album Version) - Bob Dylan
[00:39.63]Darkness at the break of noon
黑暗笼罩在中午小憩时分 [00:41.56]Shadows even the silver spoon
即便是银匙也会投下阴影 [00:43.48]The handmade blade the child's balloon
手工打制的刀片 孩子玩弄的气球 [00:45.90]Eclipses both the sun and moon
日食月食同时惊现 [00:47.60]To understand you know too soon
仿佛明白你总是知之太早 [00:49.66]There is no sense in trying
继续尝试下去没有意义 [00:53.33] [00:59.01]Pointed threats they bluff with scorn
指出威胁所在 他们面带轻蔑虚张声势 [01:00.79]Suicide remarks are torn
自杀舆论土崩瓦解 [01:02.50]From the fool's gold mouthpiece
来自这个傻子的如簧巧舌 空洞的号角 [01:04.78]The hollow horn plays wasted words
装点着废话 [01:05.81]Proves to warn
结果只为了引起警惕 [01:06.95]That he not busy being born
他不是忙于出生 [01:08.19]Is busy dying
而是忙于去死 [01:10.38] [01:15.69]Temptation's page flies out the door
诱惑迷人的那一幕飞出门外 [01:17.63]You follow find yourself at war
你紧紧跟随 蓦然发现你已陷入战争 [01:19.80]Watch waterfalls of pity roar
望着瀑布怜悯地激荡直下 [01:21.88]You feel to moan but unlike before
你虽然悲叹不已但早已不复从前 [01:23.58]You discover
你发现 [01:24.04]That you'd just be
你只是变成另一个人 [01:25.26]One more person crying
失声痛哭的人 [01:28.70] [01:33.55]So don't fear if you hear
所以别恐惧啊 如果你听到 [01:37.70]A foreign sound to your ear
逆耳的一声微响 [01:41.85]It's alright ma i'm only sighing
没关系妈妈 我只是在唉声叹气 [01:47.54] [01:52.34]As some warn victory some downfall
当有人对胜利发出警示 有人一再堕落 [01:54.46]Private reasons great or small
理由大大小小应有尽有 [01:56.00]Can be seen in the eyes of those that call
在他们唤醒的眼帘一闪而过 [01:58.38]To make all that should be killed to crawl
为了让所有人匍匐在地惨遭蹂躏 [02:00.13]While others say don't hate nothing at all
然而其他人说 我并不讨厌这种感觉 [02:01.91]Except hatred
除了仇恨 [02:04.44] [02:08.80]Disillusioned words like bullets bark
幻灭的话语像子弹呼啸而过 [02:11.12]As human gods aim for their mark
人类之神旨在留下他们的标志 [02:12.95]Made everything from toy guns that spark
让一切躲过那些闪着火花的玩具枪 [02:14.72]To flesh-colored christs that glow in the dark
为了同样具有肉身的耶稣在黑夜里大发异彩 [02:16.73]It's easy to see without looking too far
周围不远的地方皆可抬头望见 [02:18.49]That not much
其实 [02:19.25]Is really sacred
一点也不神圣肃穆 [02:22.74] [02:27.61]While preachers preach of evil fates
当传教士传播着恶魔宿命之说 [02:29.73]Teachers teach that knowledge waits
老师们教授现有的那些肤浅知识 [02:31.42]Can lead to hundred-dollar plates
最终只是为了盛满百元大钞的银盘 [02:32.52] [02:33.36]Goodness hides behind it's gates
善良躲在门后瑟瑟发抖 [02:35.09]But even the president of the united states
但是即便是美利坚总统 [02:36.90]Sometimes must have
有时也必须毫无保留地 [02:37.69]To stand naked
展现在公众面前 [02:42.37] [02:45.68]An' though the rules of the road have been lodged
一再被提交通过的那些道路规则 [02:49.21]It's only people's games that you got to dodge
那只是人们一再推脱而捏造的游戏 [02:53.75]And it's alright ma i can make it
没关系妈妈 我能迎刃而解 [03:01.60] [03:04.26]Advertising signs that con you
大力宣扬他们一直反对的口号 [03:06.22]Into thinking you're the one
你得静下心来想想你就是那样的人 [03:08.04]That can do what's never been done
能为人所不为之事 [03:09.74]That can win what's never been won
能取得前所未有的成功 [03:11.85]Meantime life outside goes on
同时让外面喧嚣的生活照常进行 [03:13.56]All around you
这一切都包围着你 [03:17.84] [03:18.49]You lose yourself you reappear
你迷失自我 又再度归来 [03:20.83]You suddenly find you got nothing to fear
你突然发现你没什么好惧怕的 [03:22.56]Alone you stand with nobody near
茕茕孑立无人和你亲近 [03:24.23]When a trembling distant voice unclear
突然一个遥远而发颤的声音隐约传来 [03:25.50] [03:26.17]Startles your sleeping ears to hear
惊醒你熟睡的耳朵 [03:27.91]That somebody thinks
他们说 [03:28.76]They really found you
有人认为他们真的发现你啦 [03:32.63] [03:35.99]A question in your nerves is lit
你突然全身惊悚冒出一个疑问 [03:37.99]Yet you know there is no answer fit to satisfy
但你知道仍然找不到合适的答案 [03:40.17]Insure you not to quit
为了让你满意 确保你锲而不舍 [03:41.31] [03:42.05]To keep it in your mind and not fergit
让它一直在你心中停留永远不忘 [03:43.90]That it is not he or she or them or it
它不属于任何其他人而是 [03:45.77]That you belong to
只属于你 [03:47.41] [03:52.46]Although the masters make the rules
虽然统治者制定了法规戒律 [03:56.18]For the wise men and the fools
只为了压制那些贤儒和傻子 [04:00.66]I got nothing ma to live up to
我一无所有了 妈妈 我将践行到底 [04:05.65] [04:11.83]Old lady judges watch people in pairs
老掉牙的女法官望着人们成对出入 [04:14.21]Limited in sex they dare
为性爱所束缚 他们敢于 [04:16.03]To push fake morals insult and stare
推翻这些虚假的仁义道德 辱骂和眼神 [04:17.95]While money doesn't talk it swears
当金钱不再吱声而是宣告 [04:19.90]Obscenity who really cares propaganda all is phony
所谓猥亵罪 谁又真的在意呢 [04:27.12] [04:29.93]While them that defend what they cannot see
然而他们却始终守卫着他们难以看清的这些玩意 [04:31.60]With a killer's pride security
安全感作为一个杀手的骄傲 [04:33.52]It blows the minds most bitterly
极其猛烈地吹醒这些沉睡的心 [04:34.70] [04:35.64]For them that think death's honesty
于他们而言应该想想死神的真诚 [04:37.21]Won't fall upon them naturally
不要自然而然降临头顶 [04:39.16]Life sometimes
生活有时候必须孤独自守 [04:40.06]Must get lonely
我却迎头和孤独撞了个满怀 [04:42.49] [04:47.34]My eyes collide head-on with stuffed graveyards
我的眼睛和填充的墓地正好相撞 [04:50.03]False gods i scuff
虚假的神啊 我磨破了脚 [04:51.16]At pettiness which plays so rough
踩在那些装扮得如此蹩脚的**身上 [04:53.16]Walk upside-down inside handcuffs
倒立行走 铐上手铐 [04:53.94] [04:55.27]Kick my legs to crash it off
用腿踢碎挣脱这些束缚 [04:57.12]Say okay i have had enough
说声好吧 我已经知足了 [04:59.02]What else can you show me
你还能给我看看其它什么吗 [05:01.99] [05:07.37]And if my thought-dreams could be seen
如果我苦苦思索的梦想一旦被看穿 [05:11.05]They'd probably put my head in a guillotine
他们可能会将我推上断头台 [05:15.86]But it's alright ma it's life and life only
但这次没关系啦 妈妈 那就是生活 只是生活
黑暗笼罩在中午小憩时分 [00:41.56]Shadows even the silver spoon
即便是银匙也会投下阴影 [00:43.48]The handmade blade the child's balloon
手工打制的刀片 孩子玩弄的气球 [00:45.90]Eclipses both the sun and moon
日食月食同时惊现 [00:47.60]To understand you know too soon
仿佛明白你总是知之太早 [00:49.66]There is no sense in trying
继续尝试下去没有意义 [00:53.33] [00:59.01]Pointed threats they bluff with scorn
指出威胁所在 他们面带轻蔑虚张声势 [01:00.79]Suicide remarks are torn
自杀舆论土崩瓦解 [01:02.50]From the fool's gold mouthpiece
来自这个傻子的如簧巧舌 空洞的号角 [01:04.78]The hollow horn plays wasted words
装点着废话 [01:05.81]Proves to warn
结果只为了引起警惕 [01:06.95]That he not busy being born
他不是忙于出生 [01:08.19]Is busy dying
而是忙于去死 [01:10.38] [01:15.69]Temptation's page flies out the door
诱惑迷人的那一幕飞出门外 [01:17.63]You follow find yourself at war
你紧紧跟随 蓦然发现你已陷入战争 [01:19.80]Watch waterfalls of pity roar
望着瀑布怜悯地激荡直下 [01:21.88]You feel to moan but unlike before
你虽然悲叹不已但早已不复从前 [01:23.58]You discover
你发现 [01:24.04]That you'd just be
你只是变成另一个人 [01:25.26]One more person crying
失声痛哭的人 [01:28.70] [01:33.55]So don't fear if you hear
所以别恐惧啊 如果你听到 [01:37.70]A foreign sound to your ear
逆耳的一声微响 [01:41.85]It's alright ma i'm only sighing
没关系妈妈 我只是在唉声叹气 [01:47.54] [01:52.34]As some warn victory some downfall
当有人对胜利发出警示 有人一再堕落 [01:54.46]Private reasons great or small
理由大大小小应有尽有 [01:56.00]Can be seen in the eyes of those that call
在他们唤醒的眼帘一闪而过 [01:58.38]To make all that should be killed to crawl
为了让所有人匍匐在地惨遭蹂躏 [02:00.13]While others say don't hate nothing at all
然而其他人说 我并不讨厌这种感觉 [02:01.91]Except hatred
除了仇恨 [02:04.44] [02:08.80]Disillusioned words like bullets bark
幻灭的话语像子弹呼啸而过 [02:11.12]As human gods aim for their mark
人类之神旨在留下他们的标志 [02:12.95]Made everything from toy guns that spark
让一切躲过那些闪着火花的玩具枪 [02:14.72]To flesh-colored christs that glow in the dark
为了同样具有肉身的耶稣在黑夜里大发异彩 [02:16.73]It's easy to see without looking too far
周围不远的地方皆可抬头望见 [02:18.49]That not much
其实 [02:19.25]Is really sacred
一点也不神圣肃穆 [02:22.74] [02:27.61]While preachers preach of evil fates
当传教士传播着恶魔宿命之说 [02:29.73]Teachers teach that knowledge waits
老师们教授现有的那些肤浅知识 [02:31.42]Can lead to hundred-dollar plates
最终只是为了盛满百元大钞的银盘 [02:32.52] [02:33.36]Goodness hides behind it's gates
善良躲在门后瑟瑟发抖 [02:35.09]But even the president of the united states
但是即便是美利坚总统 [02:36.90]Sometimes must have
有时也必须毫无保留地 [02:37.69]To stand naked
展现在公众面前 [02:42.37] [02:45.68]An' though the rules of the road have been lodged
一再被提交通过的那些道路规则 [02:49.21]It's only people's games that you got to dodge
那只是人们一再推脱而捏造的游戏 [02:53.75]And it's alright ma i can make it
没关系妈妈 我能迎刃而解 [03:01.60] [03:04.26]Advertising signs that con you
大力宣扬他们一直反对的口号 [03:06.22]Into thinking you're the one
你得静下心来想想你就是那样的人 [03:08.04]That can do what's never been done
能为人所不为之事 [03:09.74]That can win what's never been won
能取得前所未有的成功 [03:11.85]Meantime life outside goes on
同时让外面喧嚣的生活照常进行 [03:13.56]All around you
这一切都包围着你 [03:17.84] [03:18.49]You lose yourself you reappear
你迷失自我 又再度归来 [03:20.83]You suddenly find you got nothing to fear
你突然发现你没什么好惧怕的 [03:22.56]Alone you stand with nobody near
茕茕孑立无人和你亲近 [03:24.23]When a trembling distant voice unclear
突然一个遥远而发颤的声音隐约传来 [03:25.50] [03:26.17]Startles your sleeping ears to hear
惊醒你熟睡的耳朵 [03:27.91]That somebody thinks
他们说 [03:28.76]They really found you
有人认为他们真的发现你啦 [03:32.63] [03:35.99]A question in your nerves is lit
你突然全身惊悚冒出一个疑问 [03:37.99]Yet you know there is no answer fit to satisfy
但你知道仍然找不到合适的答案 [03:40.17]Insure you not to quit
为了让你满意 确保你锲而不舍 [03:41.31] [03:42.05]To keep it in your mind and not fergit
让它一直在你心中停留永远不忘 [03:43.90]That it is not he or she or them or it
它不属于任何其他人而是 [03:45.77]That you belong to
只属于你 [03:47.41] [03:52.46]Although the masters make the rules
虽然统治者制定了法规戒律 [03:56.18]For the wise men and the fools
只为了压制那些贤儒和傻子 [04:00.66]I got nothing ma to live up to
我一无所有了 妈妈 我将践行到底 [04:05.65] [04:11.83]Old lady judges watch people in pairs
老掉牙的女法官望着人们成对出入 [04:14.21]Limited in sex they dare
为性爱所束缚 他们敢于 [04:16.03]To push fake morals insult and stare
推翻这些虚假的仁义道德 辱骂和眼神 [04:17.95]While money doesn't talk it swears
当金钱不再吱声而是宣告 [04:19.90]Obscenity who really cares propaganda all is phony
所谓猥亵罪 谁又真的在意呢 [04:27.12] [04:29.93]While them that defend what they cannot see
然而他们却始终守卫着他们难以看清的这些玩意 [04:31.60]With a killer's pride security
安全感作为一个杀手的骄傲 [04:33.52]It blows the minds most bitterly
极其猛烈地吹醒这些沉睡的心 [04:34.70] [04:35.64]For them that think death's honesty
于他们而言应该想想死神的真诚 [04:37.21]Won't fall upon them naturally
不要自然而然降临头顶 [04:39.16]Life sometimes
生活有时候必须孤独自守 [04:40.06]Must get lonely
我却迎头和孤独撞了个满怀 [04:42.49] [04:47.34]My eyes collide head-on with stuffed graveyards
我的眼睛和填充的墓地正好相撞 [04:50.03]False gods i scuff
虚假的神啊 我磨破了脚 [04:51.16]At pettiness which plays so rough
踩在那些装扮得如此蹩脚的**身上 [04:53.16]Walk upside-down inside handcuffs
倒立行走 铐上手铐 [04:53.94] [04:55.27]Kick my legs to crash it off
用腿踢碎挣脱这些束缚 [04:57.12]Say okay i have had enough
说声好吧 我已经知足了 [04:59.02]What else can you show me
你还能给我看看其它什么吗 [05:01.99] [05:07.37]And if my thought-dreams could be seen
如果我苦苦思索的梦想一旦被看穿 [05:11.05]They'd probably put my head in a guillotine
他们可能会将我推上断头台 [05:15.86]But it's alright ma it's life and life only
但这次没关系啦 妈妈 那就是生活 只是生活
It's Alright, Ma-Bob Dylan歌曲下载
| 歌曲 | 歌手 | 专辑 | 时长 | 歌曲下载 |
|---|---|---|---|---|
| It's Alright, Ma (I'm Only Bleeding) | Bob Dylan | Bob Dylan At Budokan (Remastered) | 06:08 |
|
| It's Alright, Ma(I'm Only Bleeding) | Bob Dylan | Bringing It All Back Home | 07:29 |
|
| It's Alright, Ma (I'm Only Bleeding) (Live at the Oval, City Hall, Sheffield, UK - April 1965) | Bob Dylan | 08:03 |
|
|
| It's Alright, Ma(I'm Only Bleeding Album Version) | Bob Dylan | Bob Dylan The 30Th Anniversary Concert Celebration | 06:21 |
|
| It's Alright Ma(I'm Only Bleeding) | Bob Dylan | The Original Mono Recordings | 07:33 |
|
| It’s Alright, Ma (I’m Only Bleeding) | Bob Dylan | The 30th Anniversary Concert Celebration | 06:21 |
|
| It's Alright Ma(Live) | Bob Dylan | A Hard Rain's A Gonna Fall(Live) | 06:47 |
|
| It's Alright Ma(I'm Only Bleeding mono version) | Bob Dylan | Bringing It All Back Home (2010 Mono Version) | 07:32 |
|
| It's Alright Ma (I'm Only Bleeding) | Bob Dylan | The Rolling Thunder Revue: The 1975 Live Recordings | 05:44 |
|
| It's Alright Ma(I'm Only Bleeding) (S.I.R. Studio Rehearsals) | Bob Dylan | The Rolling Thunder Revue: The 1975 Live Recordings | 00:52 |
|