Waterline-Garnic/Michael Falch & Sir Toby
Waterline-Garnic/Michael Falch & Sir Toby无损flac下载mp3下载
Waterline-Garnic/Michael Falch & Sir Toby 在线试听歌词免费下载
[00:00.00]Waterline - Garnic/Sir Toby
[00:00.30]词 Lyricist:Sir Toby
[00:00.60]曲 Composer:Garnic
[00:00.90]编曲 Arranger:Garnic
[00:01.20]吉他 Guitar:Jose Emilio Ramirez Mesa
[00:01.50]键盘 Keyboards:Garnic
[00:01.80]录音师 Recording Engineer:Garnic
[00:02.10]混音师 Mixing Engineer:Garnic
[00:02.40]母带 Mastering :Garnic
[00:02.70]和声 Backing vocals:Sir Toby
[00:03.00]制作人 Produced by :蒋雪儿 Snow.J
[00:03.30]OP/SP :青风音乐Cheerful Music
[00:03.60]「未经授权不得翻唱或使用」
[00:03.84]Bring me back to life
唤醒沉睡的灵魂 [00:05.88]Reaching for the high
触碰无法抗拒的光 [00:07.61]Doesn't matter if I
哪怕我已身不由己 [00:09.34]Sitting on the passenger side
坐在命运安排的位置 [00:11.38]Looking at the years roll by
看岁月如潮水退去 [00:12.84]I might just grab the wheel
也许我会握紧方向 [00:14.88]Prove that I still feel
证明自己依然滚烫 [00:17.38]Never been afraid to drive
从未害怕掌控方向 [00:19.38]Never been afraid to let the
也从不抗拒 [00:20.91]Road decide what's best
让旅途写下结局 [00:22.88]Now it's all the mess
可如今一切都失控崩塌 [00:24.88]Calling me out
它在呼唤我 [00:25.64]Calling me out
一次次将我拉回 [00:26.84]Luring me out into the dark
把我引向深不见底的黑暗 [00:28.84]Calling me out
它在呼唤我 [00:29.61]Making me doubt
让我开始怀疑 [00:30.44]Have I stayed too long?
是不是该转身离去? [00:32.84]Calling me out
它在呼唤我 [00:33.64]Calling me out
一遍遍将我拽回 [00:34.81]Bringing me out into the blue
推向那片无尽的海 [00:36.44]Pushin' pullin' like the tide
潮水翻涌 让我无处可逃 [00:39.84]See the waterline
在海天交界之处徘徊 [00:43.84]Bring me back to life
让我再次感受炽热的存在 [00:45.88]Reaching for the high
攀向那触不可及的光 [00:47.61]Doesn't matter if I
哪怕注定无法回头 [00:49.28]Cross the line
仍要越界闯入汹涌浪潮 [00:51.84]Waves are running high
浪花拍打着不安的心跳 [00:53.88]I can't help but try
可我还是忍不住奔向那片海 [00:55.38]Reach the waterline
去触碰最后的界限 [00:57.34]Foot is heavy on the gas
油门踩到底 我别无选择 [00:59.38]Gotta reach the shore
在天色暗下前冲向彼岸 [01:00.38]Before the sunset steals away
趁黄昏未带走最后的微光 [01:02.88]What's still left of me
带走我仅存的疯狂 [01:05.38]Wind is screaming through the cracks
风穿透裂缝撕裂耳际 [01:07.34]Turning into voices saying
化作劝我回头的呼唤 [01:08.94]Turn back turn back
回头吧 回头吧 [01:10.84]But I can't help but shut them out
可我只想把它们抛在身后 [01:12.88]Calling me out
它在呼唤我 [01:13.64]Calling me out
一次次唤醒沉溺的灵魂 [01:14.84]Luring me out
诱我向前不再回望 [01:15.74]Into the dark
哪怕前方一片迷茫 [01:16.84]Calling me out
它在呼唤我 [01:17.61]Making me doubt
让我动摇 让我犹豫 [01:18.48]Have I stayed too long?
是不是已经停留得太久? [01:20.84]Calling me out
它在呼唤我 [01:21.64]Calling me out
一次次让我失控 [01:22.81]Bringing me out into the blue
推向那片深不可测的蔚蓝 [01:24.41]Pushin' pullin' like the tide
潮水推拉着我的命运 [01:27.84]See the Waterline
在水天交界之处流连 [01:31.84]Bring me back to life
让我重新燃烧起烈焰 [01:33.88]Reaching for the high
攀向那无法企及的梦幻 [01:35.61]Doesn't matter if I
不管这条路是否有终点 [01:37.84]Cross the line
我都会义无反顾向前 [01:39.84]Waves are running high
浪花肆意拍打着倔强 [01:41.84]I can't help but try
可我还是奋力去追赶 [01:43.38]Reach the waterline
去触碰那命运的边界 [01:51.34]Reach the waterline
奔向未知的界限 [01:54.34]Reach the waterline
越过现实的边缘 [01:59.94]See the waterline
在世界尽头自由沉沦 [02:03.84]Bring me back to life
让我再次感受鲜活温存 [02:05.88]Reaching for the high
拼尽全力奔赴光明的深渊 [02:07.61]Doesn't matter if I
哪怕再也无法回返 [02:09.28]Cross the line
就让我跨越那道界限 [02:11.64]The waves are running high
浪潮翻涌撕裂夜晚 [02:13.61]I can't help but try reach the waterline
可我还是义无反顾奔向那条未知的界限
唤醒沉睡的灵魂 [00:05.88]Reaching for the high
触碰无法抗拒的光 [00:07.61]Doesn't matter if I
哪怕我已身不由己 [00:09.34]Sitting on the passenger side
坐在命运安排的位置 [00:11.38]Looking at the years roll by
看岁月如潮水退去 [00:12.84]I might just grab the wheel
也许我会握紧方向 [00:14.88]Prove that I still feel
证明自己依然滚烫 [00:17.38]Never been afraid to drive
从未害怕掌控方向 [00:19.38]Never been afraid to let the
也从不抗拒 [00:20.91]Road decide what's best
让旅途写下结局 [00:22.88]Now it's all the mess
可如今一切都失控崩塌 [00:24.88]Calling me out
它在呼唤我 [00:25.64]Calling me out
一次次将我拉回 [00:26.84]Luring me out into the dark
把我引向深不见底的黑暗 [00:28.84]Calling me out
它在呼唤我 [00:29.61]Making me doubt
让我开始怀疑 [00:30.44]Have I stayed too long?
是不是该转身离去? [00:32.84]Calling me out
它在呼唤我 [00:33.64]Calling me out
一遍遍将我拽回 [00:34.81]Bringing me out into the blue
推向那片无尽的海 [00:36.44]Pushin' pullin' like the tide
潮水翻涌 让我无处可逃 [00:39.84]See the waterline
在海天交界之处徘徊 [00:43.84]Bring me back to life
让我再次感受炽热的存在 [00:45.88]Reaching for the high
攀向那触不可及的光 [00:47.61]Doesn't matter if I
哪怕注定无法回头 [00:49.28]Cross the line
仍要越界闯入汹涌浪潮 [00:51.84]Waves are running high
浪花拍打着不安的心跳 [00:53.88]I can't help but try
可我还是忍不住奔向那片海 [00:55.38]Reach the waterline
去触碰最后的界限 [00:57.34]Foot is heavy on the gas
油门踩到底 我别无选择 [00:59.38]Gotta reach the shore
在天色暗下前冲向彼岸 [01:00.38]Before the sunset steals away
趁黄昏未带走最后的微光 [01:02.88]What's still left of me
带走我仅存的疯狂 [01:05.38]Wind is screaming through the cracks
风穿透裂缝撕裂耳际 [01:07.34]Turning into voices saying
化作劝我回头的呼唤 [01:08.94]Turn back turn back
回头吧 回头吧 [01:10.84]But I can't help but shut them out
可我只想把它们抛在身后 [01:12.88]Calling me out
它在呼唤我 [01:13.64]Calling me out
一次次唤醒沉溺的灵魂 [01:14.84]Luring me out
诱我向前不再回望 [01:15.74]Into the dark
哪怕前方一片迷茫 [01:16.84]Calling me out
它在呼唤我 [01:17.61]Making me doubt
让我动摇 让我犹豫 [01:18.48]Have I stayed too long?
是不是已经停留得太久? [01:20.84]Calling me out
它在呼唤我 [01:21.64]Calling me out
一次次让我失控 [01:22.81]Bringing me out into the blue
推向那片深不可测的蔚蓝 [01:24.41]Pushin' pullin' like the tide
潮水推拉着我的命运 [01:27.84]See the Waterline
在水天交界之处流连 [01:31.84]Bring me back to life
让我重新燃烧起烈焰 [01:33.88]Reaching for the high
攀向那无法企及的梦幻 [01:35.61]Doesn't matter if I
不管这条路是否有终点 [01:37.84]Cross the line
我都会义无反顾向前 [01:39.84]Waves are running high
浪花肆意拍打着倔强 [01:41.84]I can't help but try
可我还是奋力去追赶 [01:43.38]Reach the waterline
去触碰那命运的边界 [01:51.34]Reach the waterline
奔向未知的界限 [01:54.34]Reach the waterline
越过现实的边缘 [01:59.94]See the waterline
在世界尽头自由沉沦 [02:03.84]Bring me back to life
让我再次感受鲜活温存 [02:05.88]Reaching for the high
拼尽全力奔赴光明的深渊 [02:07.61]Doesn't matter if I
哪怕再也无法回返 [02:09.28]Cross the line
就让我跨越那道界限 [02:11.64]The waves are running high
浪潮翻涌撕裂夜晚 [02:13.61]I can't help but try reach the waterline
可我还是义无反顾奔向那条未知的界限