519 天-龚格尔无损flac下载mp3下载
519 天-龚格尔 在线试听歌词免费下载
[ti:519 天 (《魔兽世界》国服回归纪念曲)]
[ar:龚格尔]
[al:519 天]
[by:]
[offset:0]
[00:00.00]519 天 (《魔兽世界》国服回归纪念曲) - 龚格尔
[00:01.04]词 Lyric:夏一可/凌啸飏
[00:01.59]曲 Composed:JokerXu/陈乐一
[00:01.92]英文歌词翻译:Wango
[00:01.97]制作 Producer:夏一可/JokerXu
[00:02.46]编曲 Arrangement:JokerXu
[00:02.74]贝斯 Bass:小伍Satori
[00:03.12]鼓组 Drums:左一豪
[00:03.50]鼓组录制 Drums-record:袁祥赫 @ Cashmere Studio
[00:04.22]钢琴 Piano:JokerXu
[00:04.49]钢琴录制 Piano-record:袁祥赫 @ Cashmere Studio
[00:05.20]采样版权 Sample Copyright:暴雪娱乐Blizzard entertainment
[00:05.92]人声录制 Vocal-record:袁祥赫 @ 55 Tec Studio
[00:06.68]和声 backing-vocal:夏一可/陈乐一
[00:07.34]合唱团 Choir:追光歌手The Lights
[00:07.94]女高音 Soprano:Miya/RR/Siwi/陈杰
[00:08.49]女中音 Alto:Porry/小p/魏雪琛
[00:09.09]男高音 Tenor:子群/韩影/胡浩楠
[00:09.86]男中音 Baritone:冯俊壹/艾克
[00:10.46]合唱团编曲 Choir Arrangement:陈晓午
[00:11.07]合唱团录音 Choir-record:陈晓午
[00:11.67]合唱团统筹 Choir Assistant:洪芳菲
[00:12.27]音频编辑 edit:袁祥赫 @ Mixing Union
[00:12.93]混音 Mixing:袁祥赫@ Mixing Union
[00:13.48]母带 Mastering:袁祥赫 @ Mixing Union
[00:14.03]音乐总监 Music-director:JokerXu @ Beeswax
[00:14.52]企划统筹 Project-plot:夏一可
[00:15.07]统筹助理 Assistant:小伍Satori @ Beeswax
[00:15.62]念白:
[00:15.78]谁 为什么打扰我 虫子们 我要让火焰
Who dares come? What is the meaning of this intrusion?Insects, by fire, be… [00:24.25]嗯 又没人 嗯 又没人
No one here? (grunt and sigh) Again! [00:32.28]如今落魄 让你见笑
Now that come down without any grace [00:35.67]曾几何时 这最热闹
Here was the very jolliest place [00:40.05]一群虫子 来来往往贪婪聒噪
Whenever greedy insects swarm in here [00:43.47]火墙一到 就被吓得跳脚
And the Lava Wave scares out of their wits [00:49.45]装模作样 舞枪弄刀
Flourish like they were somebody [00:54.39]虚张声势 胆小无聊
But cowardness showed they were so empty [00:56.85]几捧财宝 就能反目哄闹
They fought each other for loot that petty [01:01.31]还有人脸都没有
Dying to claim the bindings of fame [01:03.66]可笑可笑
Yet another seeker of shame [01:07.62]他们一定害怕 所以不再来啦
They are no longer here, must because of fear [01:12.53]他们都已老了 名字不亮了吧
They haven't logged in, for all the passing years [01:17.51]偶尔想念那些喊声
Occasionally I miss the shouts of buffs and wipes [01:19.85]如何能说寂寞的话
Why do I have a feeling of loneliness? [01:22.40]世界还需要英雄吗
Does this world still need heroes? [01:24.70]我该问谁去要回答
Who should I turn to get the answer? [01:27.56]那条破鱼 你丢了吗
Did you throw that precious fish away? [01:29.93]妈妈的饭 好不好吃呢
Was your mother's meal tasty? [01:32.41]你是否已经 在另一个世界长大
Have you grown up in your own world? [01:35.45]那边的家 你也拼命保护了它
Your home there might be well protected [01:39.27]就和当年 一样的回答
The answers never changed [01:41.72]可是啊 五百一十九天的疤
But 519 days left a wound [01:46.28]还在痛吗
Does it still hurt? [01:48.49]念白: [01:49.88]我想讲一讲 这群虫子的故事
"I'd like to tell a story of these insects... [01:56.16]不 英雄的故事
no, heroes [02:08.13]走出熔火之心
Stepped out of the Molten Core [02:12.33]撕碎黑暗之鳞
Got the black dragon's scale tore [02:16.61]你的勇气 驱散死亡阴影
Shadow of death was dispelled by your daring [02:20.84]你的鼓槌 让世界聆听
Let the world hear your drums thundering [02:25.35]前进前进向破碎的星
Onward! Onward! To the shattered world [02:29.35]背叛者的故事 按下暂停
Paused the story of the Betrayer's fights [02:34.00]前进前进以北伐之名
Onward! Onward! By the name of the Crusade [02:38.16]王子的灵魂 封入坚冰
The soul of the prince was sealed into the ice [02:42.65]双翼撕裂大地
When wings of death broke the earth [02:46.97]你来给他结局
You brought him the fate of doom [02:51.19]乘风远航 拨开雾中之谜
Sailed to unveil the mystery of mists [02:55.32]你的故乡 锦绣万里
Your homeland lies in eternal bloom [03:00.01]前进前进是钢铁的回音
Onward! Onward! Hear the iron's collision [03:04.07]要与那七雄 一争高低
You fought the warlords and shall never be slaves [03:08.53]前进前进向燃烧大军
Onward! Onward! To the Burning Legion [03:12.68]向死而生 才是战士回应
Being towards death is how a warrior speaks [03:17.40]你是黑暗独影
You are so alone in the darkness [03:21.39]质问战争闹剧
Why all these battles, you were questioning [03:25.77]帷幕彼岸 只剩永恒寂静
Beyond the veil, only left eternal stillness [03:29.96]巨龙翱翔 却成离别前序
With dragons soaring, here's the time to departing [03:35.31]念白: [03:36.65]之后 艾泽拉斯的英雄离开
After that, the heroes of Azeroth left. [03:41.40]五百一十九天 他再也没有回来
It's been 519 days… and they never return. [03:46.92]为何 为何 英雄所向披靡
Why this, why this? The invincible heroes [03:52.79]却流离失所 归期难定
Were pushed out and didn't know when to return [03:58.95]为何 为何 我爱这世界
Why this, why this? I love this world so much [04:05.22]却只能
Yet I can only [04:08.58]沉眠灰烬
Slumber in embers [04:27.36]这是虚假的世界和真实的梦想
The imaginary world intertwines with the real dream [04:36.79]我们相逢在路上
Our paths crossed, and we forged a team [04:40.63]满载疲惫的现实与生计的惆怅
Living in a weary and burdened reality [04:50.09]短暂卸下了伪装
Only here gave us a fantasy identity [04:53.63]认识不同的传说与同样的成长
Experienced a variety of legends and the same growth [05:03.09]还有一生的伙伴
We took a lifelong friendship oath [05:06.50]我曾想象这是青春最浪漫的答案
It was our most romantic answer for youth [05:22.15]可恨铜臭的蛊惑和现实的荒唐
The merchants are greedy, and the reality is hopeless [05:28.30]夺去了我的故乡
They cut off the link and made me homeless [05:35.15]我们徒劳地怒吼也被迫地流浪
We roared in vain and were forced to wander [05:41.06]攥着相似的悲伤
Had grief deep inside that was so similar [05:48.02]可当英雄白发苍苍也没有遗忘
But even when aged, the heroes still remembered [05:54.22]那是唯一的答案
It's the only answer to all these [06:01.32]我的另一个世界和我最好的时光
It's my other world and my best days [06:22.52]那片雾里 我看见自己
I see myself amidst those mists. [06:31.64]我 也是你
And I am you.
Who dares come? What is the meaning of this intrusion?Insects, by fire, be… [00:24.25]嗯 又没人 嗯 又没人
No one here? (grunt and sigh) Again! [00:32.28]如今落魄 让你见笑
Now that come down without any grace [00:35.67]曾几何时 这最热闹
Here was the very jolliest place [00:40.05]一群虫子 来来往往贪婪聒噪
Whenever greedy insects swarm in here [00:43.47]火墙一到 就被吓得跳脚
And the Lava Wave scares out of their wits [00:49.45]装模作样 舞枪弄刀
Flourish like they were somebody [00:54.39]虚张声势 胆小无聊
But cowardness showed they were so empty [00:56.85]几捧财宝 就能反目哄闹
They fought each other for loot that petty [01:01.31]还有人脸都没有
Dying to claim the bindings of fame [01:03.66]可笑可笑
Yet another seeker of shame [01:07.62]他们一定害怕 所以不再来啦
They are no longer here, must because of fear [01:12.53]他们都已老了 名字不亮了吧
They haven't logged in, for all the passing years [01:17.51]偶尔想念那些喊声
Occasionally I miss the shouts of buffs and wipes [01:19.85]如何能说寂寞的话
Why do I have a feeling of loneliness? [01:22.40]世界还需要英雄吗
Does this world still need heroes? [01:24.70]我该问谁去要回答
Who should I turn to get the answer? [01:27.56]那条破鱼 你丢了吗
Did you throw that precious fish away? [01:29.93]妈妈的饭 好不好吃呢
Was your mother's meal tasty? [01:32.41]你是否已经 在另一个世界长大
Have you grown up in your own world? [01:35.45]那边的家 你也拼命保护了它
Your home there might be well protected [01:39.27]就和当年 一样的回答
The answers never changed [01:41.72]可是啊 五百一十九天的疤
But 519 days left a wound [01:46.28]还在痛吗
Does it still hurt? [01:48.49]念白: [01:49.88]我想讲一讲 这群虫子的故事
"I'd like to tell a story of these insects... [01:56.16]不 英雄的故事
no, heroes [02:08.13]走出熔火之心
Stepped out of the Molten Core [02:12.33]撕碎黑暗之鳞
Got the black dragon's scale tore [02:16.61]你的勇气 驱散死亡阴影
Shadow of death was dispelled by your daring [02:20.84]你的鼓槌 让世界聆听
Let the world hear your drums thundering [02:25.35]前进前进向破碎的星
Onward! Onward! To the shattered world [02:29.35]背叛者的故事 按下暂停
Paused the story of the Betrayer's fights [02:34.00]前进前进以北伐之名
Onward! Onward! By the name of the Crusade [02:38.16]王子的灵魂 封入坚冰
The soul of the prince was sealed into the ice [02:42.65]双翼撕裂大地
When wings of death broke the earth [02:46.97]你来给他结局
You brought him the fate of doom [02:51.19]乘风远航 拨开雾中之谜
Sailed to unveil the mystery of mists [02:55.32]你的故乡 锦绣万里
Your homeland lies in eternal bloom [03:00.01]前进前进是钢铁的回音
Onward! Onward! Hear the iron's collision [03:04.07]要与那七雄 一争高低
You fought the warlords and shall never be slaves [03:08.53]前进前进向燃烧大军
Onward! Onward! To the Burning Legion [03:12.68]向死而生 才是战士回应
Being towards death is how a warrior speaks [03:17.40]你是黑暗独影
You are so alone in the darkness [03:21.39]质问战争闹剧
Why all these battles, you were questioning [03:25.77]帷幕彼岸 只剩永恒寂静
Beyond the veil, only left eternal stillness [03:29.96]巨龙翱翔 却成离别前序
With dragons soaring, here's the time to departing [03:35.31]念白: [03:36.65]之后 艾泽拉斯的英雄离开
After that, the heroes of Azeroth left. [03:41.40]五百一十九天 他再也没有回来
It's been 519 days… and they never return. [03:46.92]为何 为何 英雄所向披靡
Why this, why this? The invincible heroes [03:52.79]却流离失所 归期难定
Were pushed out and didn't know when to return [03:58.95]为何 为何 我爱这世界
Why this, why this? I love this world so much [04:05.22]却只能
Yet I can only [04:08.58]沉眠灰烬
Slumber in embers [04:27.36]这是虚假的世界和真实的梦想
The imaginary world intertwines with the real dream [04:36.79]我们相逢在路上
Our paths crossed, and we forged a team [04:40.63]满载疲惫的现实与生计的惆怅
Living in a weary and burdened reality [04:50.09]短暂卸下了伪装
Only here gave us a fantasy identity [04:53.63]认识不同的传说与同样的成长
Experienced a variety of legends and the same growth [05:03.09]还有一生的伙伴
We took a lifelong friendship oath [05:06.50]我曾想象这是青春最浪漫的答案
It was our most romantic answer for youth [05:22.15]可恨铜臭的蛊惑和现实的荒唐
The merchants are greedy, and the reality is hopeless [05:28.30]夺去了我的故乡
They cut off the link and made me homeless [05:35.15]我们徒劳地怒吼也被迫地流浪
We roared in vain and were forced to wander [05:41.06]攥着相似的悲伤
Had grief deep inside that was so similar [05:48.02]可当英雄白发苍苍也没有遗忘
But even when aged, the heroes still remembered [05:54.22]那是唯一的答案
It's the only answer to all these [06:01.32]我的另一个世界和我最好的时光
It's my other world and my best days [06:22.52]那片雾里 我看见自己
I see myself amidst those mists. [06:31.64]我 也是你
And I am you.