KV 620 Die Zauberflote - Act 1: "Zu Hilfe! Zu Hilfe!" - Dialog "Wo bin ich?" (魔笛,作品620 - “救救我!救救我!” - 对话“这是哪里?”)-Sir Charles Mackerras/Scottish Chamber Orchestra
臻品全景声时长 : 06:04
第一幕:布景为夜女王庙前。群山怪石的上面筑有夜女王的庙宇,这一天,埃及国的皇太子塔米诺被一条大毒蛇追赶到了这个庙前。他的朋友们都走散了,只剩下他一人被毒蛇追到这个地方,跑得精疲力竭,不觉晕倒在地。这时候,庙中忽然出来了三位女子,都用布蒙着面,将毒蛇杀死。这三位女子就是夜女王的侍女,她们杀了毒蛇便回庙中。埃及太子塔米诺苏醒后,看见毒蛇已被杀死,心里异常奇怪。一回身看见山石上有一个小洞可以藏身,便躲到里面去,藏在那里,窥视着外面的动静。果然有一个人走来,身上披着鸟毛做的衣服,形容奇怪,这个人名帕帕盖诺,是一个捕捉雀鸟的人。他走到这里,便自己唱着怪腔怪调的歌,说明他的职业。塔米诺起先有些害怕,后来便大着胆子走出来,同他谈话,帕帕盖诺见有人来搭讪,便指着死蛇,说是他亲手杀死的。当他正在炫耀自己本领的时候,不防那三位蒙面女子又走出来,见他如此胡说乱夸,便取出一把挂锁,将他的嘴锁住。三位蒙面女子对塔米诺却和颜悦色十分客气,而且还取出一张美女的小照给他瞧,并告诉他说,这是夜女王唯一的女儿帕米娜,这时候正被爱昔司庙中的祭司长用魔术囚禁了。这个祭司长是一个恶毒的魔鬼。塔米诺见了这小照,便产生爱慕之情,答应冒险去将她救出。这时忽然一声雷响,几乎将帕帕盖诺震死,原来这是夜女王在颁布谕旨,她说倘若塔米诺能将帕米娜救出,便赏给他做妻子。帕帕盖诺一听这话,便兴起了求偶之念,要求与塔米诺一齐去营救帕米娜。神女便将他的挂锁拿去了,又赐给他一串神铃,以作防身之宝。给塔米诺一支魔笛(神笛),正如阿尔福司(神名)的神笛一样,法力极大。夜女王还派了三位年轻美丽圣洁聪慧的神侍卫。他们隐身在暗中护卫,塔米诺与帕帕盖诺二人预备整齐,便起程去救帕米娜。
KV 620 Die Zauberflote - Act 1: "Zu Hilfe! Zu Hilfe!" - Dialog "Wo bin ich?" (魔笛,作品620 - “救救我!救救我!” - 对话“这是哪里?”)-Sir Charles Mackerras/Scottish Chamber Orchestra无损flac下载mp3下载
KV 620 Die Zauberflote - Act 1: "Zu Hilfe! Zu Hilfe!" - Dialog "Wo bin ich?" (魔笛,作品620 - “救救我!救救我!” - 对话“这是哪里?”)-Sir Charles Mackerras/Scottish Chamber Orchestra 在线试听歌词免费下载
TAMINO
Zu Hilfe! Zu Hilfe! sonst bin ich verloren,
der listigen Schlange zum Opfer erkoren –
barmherzige Götter! Schon nahet sie sich,
ach rettet mich, ach rettet, schützet mich!
(Er fällt in Ohnmacht; sogleich öffnet sich die
Pforte des Tempels; drei verschleierte Damen
kommen heraus, jede mit einem silbernen Wurfspieß.)
DIE DREI DAMEN
Stirb, Ungeheuer, durch uns’re Macht!
Triumph! Triumph! Sie ist vollbracht
die Heldentat! Er ist befreit
durch uns’res Armes Tapferkeit.
ERSTE DAME (ihn betrachtend)
Ein holder Jüngling, sanft und schön!
ZWEITE DAME
So schön, als ich noch nie geseh’n.
DRITTE DAME
Ja, ja, gewiß! zum Malen schön.
ALLE DREI
Würd’ ich mein Herz der Liebe weih’n,
so müßt’ es dieser Jüngling sein.
Laßt uns zu uns’rer Fürstin eilen,
ihr diese Nachricht zu erteilen.
Vielleicht daß dieser schöne Mann,
die vor’ge Ruh’ ihr geben kann.
ERSTE DAME
So geht und sagt es ihr,
ich bleib’ indessen hier. –
ZWEITE DAME
Nein, nein, geht ihr nur hin,
ich wache hier für ihn!
DRITTE DAME
Nein, nein, das kann nicht sein,
ich schütze ihn allein!
ERSTE DAME
Ich bleib’ indessen hier ...
ZWEITE DAME
Ich wache hier für ihn ...
DRITTE DAME
Ich schütze ihn allein ...
ERSTE DAME
... ich bleibe ...
ZWEITE DAME
... ich wache ...
DRITTE DAME
... ich schütze ...
ERSTE DAME
... ich!
ZWEITE DAME
... ich!
DRITTE DAME
... ich!
ALLE DREI (für sich)
Ich sollte fort! Ei, ei! wie fein!
Sie wären gern bei ihm allein.
Nein, nein, das kann nicht sein!
Was sollte ich darum nicht geben,
könnt’ ich mit diesem Jüngling leben!
Hätt’ ich ihn doch so ganz allein!
Doch keine geht, es kann nicht sein.
Am besten ist es nun, ich geh’.
Du Jüngling schön und liebevoll,
du trauter Jüngling, lebe wohl,
bis ich dich wiederseh’.
(Die Damen gehen ab. Tamino erwacht und
entdeckt die Schlange tot zu seinen Füßen. Als er
jemanden kommen hört, versteckt er sich hinter
einem Baum. Papageno, in einen Mantel aus
Federn gehüllt, tritt auf, trägt auf dem Rücken eine
große Vogelsteige und hält mit beiden Händen ein
Faunenflötchen.)
KV 620 Die Zauberflote - Act 1: "Zu Hilfe! Zu Hilfe!" - Dialog "Wo bin ich?" (魔笛,作品620 - “救救我!救救我!” - 对话“这是哪里?”)-Sir Charles Mackerras/Scottish Chamber Orchestra歌曲下载
| 歌曲 | 歌手 | 专辑 | 时长 | 歌曲下载 |
|---|---|---|---|---|
| "Zu Hilfe! Zu Hilfe!" - Dialog "Wo bin ich?" | Christoph Strehl&Caroline Stein&Heidi Zehnder&Anne-Caroline Schlüter | Mozart: Die Zauberflöte | 06:04 |
|
KV 620 Die Zauberflote - Act 1: "Zu Hilfe! Zu Hilfe!" - Dialog "Wo bin ich?" (魔笛,作品620 - “救救我!救救我!” - 对话“这是哪里?”)-Sir Charles Mackerras/Scottish Chamber Orchestra热门评论
啊~我迷路了,这里是巴黎歌剧院吗
KV 620 Die Zauberflote - Act 1: "Zu Hilfe! Zu Hilfe!" - Dialog "Wo bin ich?" (魔笛,作品620 - “救救我!救救我!” - 对话“这是哪里?”)-Sir Charles Mackerras/Scottish Chamber Orchestra 同专辑其他歌曲
- KV 620 Die Zauberflote - Act 1: Overture (魔笛,作品620 - 序曲)-Sir Charles Mackerras/Scottish Chamber Orchestra
- KV 620 Die Zauberflote - Act 1: "Papageno ... Ah! das geht mich an!" (魔笛,作品620 - “帕帕基诺……啊,他们是叫我”)-Sir Charles Mackerras/Scottish Chamber Orchestra
- KV 620 Die Zauberflote - Act 1: "Der Vogelfänger bin ich ja...He da!" (魔笛,作品620 - “我是快乐的捕鸟人……喂,你!”)-Sir Charles Mackerras/Scottish Chamber Orchestra
- KV 620 Die Zauberflote - Act 1: "Ha, ha, ha! ... He, Sklaven!" (魔笛,作品620 - “哈,哈,哈!……喂,奴隶们!”)-Sir Charles Mackerras/Scottish Chamber Orchestra
- KV 620 Die Zauberflote - Act 1: "Dies Bildnis ist bezaubernd schön" (魔笛,作品620 - “这幅画像美艳迷人”)-Sir Charles Mackerras/Scottish Chamber Orchestra
- KV 620 Die Zauberflote - Act 1: "Freue dich und fasse Mut, schöner Jüngling" (魔笛,作品620 - “欢欣鼓舞吧,俊美的年轻人”)-Sir Charles Mackerras/Scottish Chamber Orchestra
- KV 620 Die Zauberflote - Act 1: "O zittre nicht...Ist's auch denn Wirklichlkeit" (魔笛,作品620 - “别颤抖……是真实的吗?”)-Sir Charles Mackerras/Scottish Chamber Orchestra
- KV 620 Die Zauberflote - Act 1: Quintett "Hm! hm! hm! hm!" (魔笛,作品620 - “嗯!嗯!嗯!嗯!”)-Sir Charles Mackerras/Scottish Chamber Orchestra
- KV 620 Die Zauberflote - Act 1: Terzett "Du feines Täubchen, nur herein" (魔笛,作品620 - “可爱的人儿,过来”)-Sir Charles Mackerras/Scottish Chamber Orchestra
- KV 620 Die Zauberflote - Act 1: "Bin ich nicht ein Narr" (魔笛,作品620 - “我莫非是傻瓜”)-Sir Charles Mackerras/Scottish Chamber Orchestra
- KV 620 Die Zauberflote - Act 1: Duett "Bei Männern, welche Liebe fühlen" (魔笛,作品620 - “一个感受到爱情苦闷的男人”)-Sir Charles Mackerras/Scottish Chamber Orchestra
- KV 620 Die Zauberflote - Act 1: "Zum Ziele führt dich diese Bahn" (魔笛,作品620 - “这条小路将引导你达成目标”)-Sir Charles Mackerras/Scottish Chamber Orchestra
- KV 620 Die Zauberflote - Act 1: "Wie stark ist nicht dein Zauberton" (魔笛,作品620 - “神笛的威力是多么壮盛啊”)-Sir Charles Mackerras/Scottish Chamber Orchestra
- KV 620 Die Zauberflote - Act 1: "Schnelle Füße, rascher Mut" (魔笛,作品620 - “双腿加速,心存勇敢”)-Sir Charles Mackerras/Scottish Chamber Orchestra
- KV 620 Die Zauberflote - Act 1: "Es lebe Sarastro! Sarastro lebe!" (魔笛,作品620 - “色拉斯洛万岁!荣耀属于你!”)-Sir Charles Mackerras/Scottish Chamber Orchestra
- KV 620 Die Zauberflote - Act 2: Marsch der Priester (魔笛,作品620 - 牧师进行曲)-Sir Charles Mackerras/Scottish Chamber Orchestra
- KV 620 Die Zauberflote - Act 2: Dialog Ihr, in dem Weisheitstempel (魔笛,作品620 - 你在智慧神殿里)-Sir Charles Mackerras/Scottish Chamber Orchestra
- KV 620 Die Zauberflote - Act 2: Arie "O Isis und Osiris" (魔笛,作品620 - “伊西斯与奥西里斯”)-Sir Charles Mackerras/Scottish Chamber Orchestra
- KV 620 Die Zauberflote - Act 2: "Eine schreckliche Nacht" - "Ihr Fremdlinge, was sucht ihr bei uns?" (魔笛,作品620 - “恐怖的夜晚” - “陌生人,是什么原因让你们来到这儿?”)-Sir Charles Mackerras/Scottish Chamber Orchestra
- KV 620 Die Zauberflote - Act 2: "Bewahret euch vor Weibertücken" (魔笛,作品620 - “要警惕女人的诡计”)-Sir Charles Mackerras/Scottish Chamber Orchestra
- KV 620 Die Zauberflote - Act 2: "Wie? Wie? Wie?" (魔笛,作品620 - “什么?什么?什么?”)-Sir Charles Mackerras/Scottish Chamber Orchestra
- KV 620 Die Zauberflote - Act 2: Dialog "Heil dir, Jüngling - Ha, da find' ich ja die Spröde" (魔笛,作品620 - 对话“向你致敬,年轻人 - 啊,这假正经的小美人”)-Sir Charles Mackerras/Scottish Chamber Orchestra
- KV 620 Die Zauberflote - Act 2: Alles fühlt der Liebe Freuden...Zurück! (魔笛,作品620 - 所有的生物都感受到爱的狂喜……退后!)-Sir Charles Mackerras/Scottish Chamber Orchestra
- KV 620 Die Zauberflote - Act 2: "Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen" (魔笛,作品620 - “复仇的火焰在我心中燃烧”)-Sir Charles Mackerras/Scottish Chamber Orchestra
- KV 620 Die Zauberflote - Act 2: "Morden soll ich? ... Herr, strafe meine Mutter nicht" (魔笛,作品620 - “我要杀死他吗?……陛下,该惩罚的不是我母亲”)-Sir Charles Mackerras/Scottish Chamber Orchestra
- KV 620 Die Zauberflote - Act 2: "In diesen heil'gen Hallen" (魔笛,作品620 - “这些大厅里面是多么圣洁”)-Sir Charles Mackerras/Scottish Chamber Orchestra
- KV 620 Die Zauberflote - Act 2: "Hier seid ihr euch beide allein überlassen ... Ist das für mich?" (魔笛,作品620 - “你们两个将单独离开……这是给我的吗?”) (口白)-Sir Charles Mackerras/Scottish Chamber Orchestra
- KV 620 Die Zauberflote - Act 2: "Seid uns zum zweiten Mal willkommen" (魔笛,作品620 - “再次欢迎你们”)-Sir Charles Mackerras/Scottish Chamber Orchestra
- KV 620 Die Zauberflote - Act 2: "Tamino, wollen wir nicht speisen? ... Tamino, Du hier?" (魔笛,作品620 - “塔米诺,我们不吃吗?……塔米诺,你在这儿吗?”)-Sir Charles Mackerras/Scottish Chamber Orchestra
- KV 620 Die Zauberflote - Act 2: "Ach, ich fühl's" (魔笛,作品620 - “啊,我感觉到”)-Sir Charles Mackerras/Scottish Chamber Orchestra
KV 620 Die Zauberflote - Act 1: "Zu Hilfe! Zu Hilfe!" - Dialog "Wo bin ich?" (魔笛,作品620 - “救救我!救救我!” - 对话“这是哪里?”)-Sir Charles Mackerras/Scottish Chamber Orchestra相关歌曲
- Dichterliebe, Op. 48 - 4. Wenn ich in deine Augen seh' (诗人之恋,作品48 - 第4首 当我凝视你的眼睛)-Fritz Wunderlich/Hubert Giesen
- Winterreise, D. 911 - No. 7, Auf dem Flusse (艺术歌曲《冬之旅》,D. 911 - 歌曲集《冬の旅》 D911: 川の上で|カキョクシュウ《フユノタビ》 ドイチュキュウヒャクジュウイチ: カワノウエデ)-Dietrich Fischer-Dieskau/Gerald Moore
- Fidelio op.72 / Act 2 - "Er erwacht"-Christa Ludwig/Walter Kreppel/Jon Vickers/Orchester der Wiener Staatsoper/Herbert von Karajan
- Winterreise, D. 911 - No. 19, Täuschung (艺术歌曲《冬之旅》,D. 911 - 歌曲集《冬の旅》 D911: 幻|カキョクシュウ《フユノタビ》 ドイチュキュウヒャクジュウイチ: マボロシ)-Dietrich Fischer-Dieskau/Gerald Moore
- O lieb, so lang du lieben kannst, S. 298 (哦爱吧,能爱多久就多久,作品298)-Thomas Quasthoff
- KV 620 Die Zauberflote - Act 1: Overture (魔笛,作品620 - 序曲)-Sir Charles Mackerras/Scottish Chamber Orchestra
- KV 620 Die Zauberflote - Act 1: "Der Vogelfänger bin ich ja...He da!" (魔笛,作品620 - “我是快乐的捕鸟人……喂,你!”)-Sir Charles Mackerras/Scottish Chamber Orchestra
- KV 620 Die Zauberflote - Act 1: "Ha, ha, ha! ... He, Sklaven!" (魔笛,作品620 - “哈,哈,哈!……喂,奴隶们!”)-Sir Charles Mackerras/Scottish Chamber Orchestra
- KV 620 Die Zauberflote - Act 1: Terzett "Du feines Täubchen, nur herein" (魔笛,作品620 - “可爱的人儿,过来”)-Sir Charles Mackerras/Scottish Chamber Orchestra
- KV 620 Die Zauberflote - Act 1: Duett "Bei Männern, welche Liebe fühlen" (魔笛,作品620 - “一个感受到爱情苦闷的男人”)-Sir Charles Mackerras/Scottish Chamber Orchestra
- KV 620 Die Zauberflote - Act 1: "Zum Ziele führt dich diese Bahn" (魔笛,作品620 - “这条小路将引导你达成目标”)-Sir Charles Mackerras/Scottish Chamber Orchestra
- KV 620 Die Zauberflote - Act 2: "Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen" (魔笛,作品620 - “复仇的火焰在我心中燃烧”)-Sir Charles Mackerras/Scottish Chamber Orchestra
- Kinderszenen, op. 15 - I. Von fremden Ländern und Menschen (童年情景,作品15:异国和异乡的人们)-Gernot Oertel/Robert Schumann
- Molto Allegro (Symphony No 40 In G Minor K550, Mov-Sir Charles Mackerras/London Philharmonic
- Panis Angelicus-Elisabeth Schwarzkopf/Philharmonia Orchestra/Charles Mackerras
- Eugene Onegin, Op. 24 - Act III Scene 1: The gift of love is rightly treasured-John Connell/Sir Charles Mackerras/Welsh National Opera Orchestra
- Suite Bergamasque - Clair De Lune-Sir Charles Mackerras/Joseph Cooper/Pro Arte Orchestra
- Mia speranza adorata, K. 416-Rita Streich/Charles Mackerras/Bavarian Radio Symphony Orchestra