Falstaff: Act II, Scene 2: Quand'ero paggio-Arturo Toscanini
第二幕 场景1:与前幕场景1相同,还是加尔泰尔旅馆的一个房间。轻快的序奏过后,法尔斯塔夫同往常一样在那里喝着酒,随从巴多夫和皮斯托有所悔悟似地来到他面前。两个随从故意献殷勤向法尔斯塔夫表示问候,可是法尔斯塔夫不予理睬。这时福德夫人的女佣奎克莉送信给法斯塔夫,信中约定于当天下午会晤。法尔斯塔夫看了喜出望外,给了奎克利很多钱,并兴奋地喊道;“好了!那就去吧,约翰!”奎克莉刚刚离去,化了妆的福尔德又以“方谭”之名求见,只见“方谭”拿着个口袋,一看就知道里边装着钱,他伪称欲追求福德夫人,请法斯塔夫务必帮忙,法尔斯塔夫一边盯着他的钱口袋一边说:“今天下午,她丈夫不在家,请我去拜访,那时候我再帮你忙吧!”说着拎起钱袋去换衣服。而福德事先未曾听说夫人们的计划,闻言不胜惊奇与嫉妒,怀疑妻子真的爱情不专,他尽力控制自己的情绪,唱了一支很优美、且富戏剧性的咏叹调:《是梦,是真?》然后随着换好衣服后走出来的法尔斯塔夫一道走了。场景2:福德家的内客厅,舞台正中大窗外侧可见宽敞的庭园,左右有台阶。长椅上放着琉特琴,福德夫人和好友佩奇夫人在聊天:“国会应该对法尔斯塔夫这样的坏人从重收税”。正说到这里,女佣奎克莉登场,告诉她们法尔斯塔夫决定准时到来。福德夫人的女儿安妮塔在一旁倾诉自己的内心苦闷:“爸爸为什么让我那个卡尤斯结婚?他可是个老头子呀!”她的母亲福德夫人走过来温情地安慰着她。不久约定时间到了,福德夫人文雅大方地弹起琉特琴,这时,盛装的法尔斯塔夫出现在她的面前。他向夫人求爱,“只要福德不在家,我就是你的丈夫,我向夫人献上热烈的仰慕之情”。然而为时不久,女佣奎克莉仓卒进来传话“福德先生带着他的朋友回来了”。屋里的法尔斯塔夫进退两难,只好听从夫人们的摆布,很快这位身躯肥胖的骑士被推入盛满污衣裳的木桶中。气冲冲的福德进屋来推开屏风一看,里边不是法尔斯塔夫,而是女儿安妮塔不听从他的劝告,在那里同青年绅士芬顿幽会。福德一气之下撵走了芬顿,自己也离开了这里。法斯塔夫藏在污垢的洗衣桶中几乎被闷死。数位夫人们又假装救助,将该桶推至到泰晤士河边,连人带衣投入水中。她们终于完成了捉弄法尔斯塔夫的计划,忍不住放声大笑。这一场洗衣桶的故事滑稽可笑、音乐幽默诙谐、奎克莉所唱的:《旅馆中的会晤》,和法斯塔夫所唱的一支:《我做了一次小厮》都是咏叹调中的杰作。
Falstaff: Act II, Scene 2: Quand'ero paggio-Arturo Toscanini无损flac下载mp3下载
Falstaff: Act II, Scene 2: Quand'ero paggio-Arturo Toscanini 在线试听歌词免费下载
[00:00:00]此歌曲为没有填词的纯音乐,请您欣赏
Falstaff: Act II, Scene 2: Quand'ero paggio-Arturo Toscanini歌曲下载
Falstaff: Act II, Scene 2: Quand'ero paggio-Arturo Toscanini热门评论
Falstaff: Act II, Scene 2: Quand'ero paggio-Arturo Toscanini 同专辑其他歌曲
- Ma, per tornare a voi-Arturo Toscanini
- Padron, di lc'un certo Mastro Fontana-Arturo Toscanini
- Qui pi?non si vagoli-Arturo Toscanini
- Falstaff: Act II, Scene 2: Nannetta, e tu non ridi?-Arturo Toscanini
- Falstaff: Act II, Scene 2: Alfin t'ho colto-Arturo Toscanini
- Falstaff: Act II, Scene 2: Il diavolo cavalca-Arturo Toscanini
- Falstaff: Act II, Scene 2: Vien qua K.V!-Arturo Toscanini
- Falstaff: Act II, Scene 2: Ned! Will! Tom! Isaac!-Arturo Toscanini
- Falstaff: Act III, Scene 1: Reverenza Pghv-Arturo Toscanini
- Falstaff: Act III, Scene 2: Nossignore!-Arturo Toscanini
- Falstaff: Act III, Scene 2: Ruzzola, ruzzola-Arturo Toscanini
- Falstaff: Act III, Scene 2: Naso vermiglio!-Arturo Toscanini
- Alice - Meg-Arturo Toscanini
- Alice mia!-Arturo Toscanini
- Del tuo barbaro diagnostico-Arturo Toscanini
- E' sogno o realt?-Arturo Toscanini
- E' un ribaldo, un furbo, un ladro-Arturo Toscanini
- Eccomi qua-Arturo Toscanini
- Falstaff m'ha canzonata-Arturo Toscanini
- Falstaff! (福斯塔夫)-Arturo Toscanini
- Fulgida Alice! Amor v'offro, amor bramo-Arturo Toscanini
- Il diavolo se lo porti all'inferno-Arturo Toscanini
- Io l'amo e lei non m'ama-Arturo Toscanini
- L'onore! Ladri! (荣誉!盗贼!)-Arturo Toscanini
- Pst, pst, Nannetta (纳内塔)-Arturo Toscanini
- Quell'otre, quel tino!-Arturo Toscanini
- Siam pentiti e contriti-Arturo Toscanini
- Signore, v'assista il cielo! (夫人)-Arturo Toscanini
- So che se andiam la notte-Arturo Toscanini
- Ssss. Sei polli: sei scellini-Arturo Toscanini