The Mummers' Dance-Loreena McKennitt
The Mummers' Dance-Loreena McKennitt无损flac下载mp3下载
The Mummers' Dance-Loreena McKennitt 在线试听歌词免费下载
[ti:The Mummers' Dance ]
[ar:Loreena McKennitt]
[al:]
[by:]
[offset:0]
[00:00.00]The Mummers' Dance (伶人之舞) - Loreena McKennitt (罗琳娜·麦肯尼特)
[00:35.94]Written by:Loreena McKennitt
[01:11.88]When in the springtime of the year
一年的春天 [01:14.47]When the trees are crowned with leaves
树叶变得稠密 [01:18.59]When the ash and oak and the birch and yew
白蜡树、橡树、桦树和紫衫 [01:22.53]Are dressed in ribbons fair
都穿上了彩带做成的衣衫 [01:25.46] [01:26.84]When owls call the breathless moon
猫头鹰呼唤着不息的月亮 [01:30.47]In the blue veil of the night
在夜晚那蓝色的面纱里 [01:33.46] [01:34.84]The shadows of the trees appear
那树的影子重现 [01:38.14] [01:38.72]Amidst the lantern light
在灯笼的光映照之下 [01:41.45] [01:43.16]We've been rambling all the night
我们漫游了整个夜晚 [01:46.47]And some time of this day
还有白天的一些时间 [01:50.20] [01:50.84]Now returning back again
现在要重头再来 [01:54.53]We bring a garland gay
我们带着闪亮的花环 [01:57.52] [02:15.16]Who will go down to those shady groves
在那些阴暗的树林里 [02:18.59]And summon the shadows there
召集那里的影子 [02:21.27] [02:22.84]And tie a ribbon on those sheltering arms
我们把丝带系在臂膀上 [02:26.41]In the springtime of the year
在一年的春天里 [02:29.14] [02:30.65]The songs of birds seem to fill the wood
鸟儿的歌声似乎充满了整个树林 [02:34.53]That when the fiddler plays
小提琴的声音响起 [02:37.33] [02:38.84]All their voices can be heard
我们在这树林里 [02:42.16]Long past their woodland days
时光慢慢逝去 [02:45.20] [02:46.84]We've been rambling all the night
我们漫游了整个夜晚 [02:50.16]And some time of this day
还有白天的一些时间 [02:53.52] [02:54.53]Now returning back again
现在要重头再来 [02:58.24]We bring a garland gay
我们带着闪亮的花环 [03:01.85] [03:51.36]And so they linked their hands and danced
我们手拉着手 [03:54.36]Round in circles and in rows
围着圈,跳着舞 [03:57.16] [03:58.36]And so the journey of the night descends
夜晚的旅程慢慢进行 [04:02.30]When all the shades are gone
直到所有的黑影再次消失 [04:05.10] [04:06.55]A garland gay we bring you here
那闪亮花环 [04:10.24]And at your door we stand
我们站在你的门前 [04:13.10] [04:14.61]It is a sprout well budded out
它正在萌芽 [04:17.72] [04:18.30]The work of our Lord's hand
那是我们主的杰作 [04:21.10] [04:22.55]We've been rambling all the night
我们漫游了整个夜晚 [04:26.36]And some time of this day
还有白天的一些时间 [04:28.85] [04:30.30]Now returning back again
现在要重头再来 [04:32.85] [04:34.09]We bring a garland gay
我们带着闪亮的花环 [04:37.89] [04:38.47]We've been rambling all the night
我们漫游了整个夜晚 [04:42.09]And some time of this day
还有白天的一些时间 [04:45.27] [04:46.16]Now returning back again
现在要重头再来 [04:49.97]We bring a garland gay
我们带着闪亮的花环
一年的春天 [01:14.47]When the trees are crowned with leaves
树叶变得稠密 [01:18.59]When the ash and oak and the birch and yew
白蜡树、橡树、桦树和紫衫 [01:22.53]Are dressed in ribbons fair
都穿上了彩带做成的衣衫 [01:25.46] [01:26.84]When owls call the breathless moon
猫头鹰呼唤着不息的月亮 [01:30.47]In the blue veil of the night
在夜晚那蓝色的面纱里 [01:33.46] [01:34.84]The shadows of the trees appear
那树的影子重现 [01:38.14] [01:38.72]Amidst the lantern light
在灯笼的光映照之下 [01:41.45] [01:43.16]We've been rambling all the night
我们漫游了整个夜晚 [01:46.47]And some time of this day
还有白天的一些时间 [01:50.20] [01:50.84]Now returning back again
现在要重头再来 [01:54.53]We bring a garland gay
我们带着闪亮的花环 [01:57.52] [02:15.16]Who will go down to those shady groves
在那些阴暗的树林里 [02:18.59]And summon the shadows there
召集那里的影子 [02:21.27] [02:22.84]And tie a ribbon on those sheltering arms
我们把丝带系在臂膀上 [02:26.41]In the springtime of the year
在一年的春天里 [02:29.14] [02:30.65]The songs of birds seem to fill the wood
鸟儿的歌声似乎充满了整个树林 [02:34.53]That when the fiddler plays
小提琴的声音响起 [02:37.33] [02:38.84]All their voices can be heard
我们在这树林里 [02:42.16]Long past their woodland days
时光慢慢逝去 [02:45.20] [02:46.84]We've been rambling all the night
我们漫游了整个夜晚 [02:50.16]And some time of this day
还有白天的一些时间 [02:53.52] [02:54.53]Now returning back again
现在要重头再来 [02:58.24]We bring a garland gay
我们带着闪亮的花环 [03:01.85] [03:51.36]And so they linked their hands and danced
我们手拉着手 [03:54.36]Round in circles and in rows
围着圈,跳着舞 [03:57.16] [03:58.36]And so the journey of the night descends
夜晚的旅程慢慢进行 [04:02.30]When all the shades are gone
直到所有的黑影再次消失 [04:05.10] [04:06.55]A garland gay we bring you here
那闪亮花环 [04:10.24]And at your door we stand
我们站在你的门前 [04:13.10] [04:14.61]It is a sprout well budded out
它正在萌芽 [04:17.72] [04:18.30]The work of our Lord's hand
那是我们主的杰作 [04:21.10] [04:22.55]We've been rambling all the night
我们漫游了整个夜晚 [04:26.36]And some time of this day
还有白天的一些时间 [04:28.85] [04:30.30]Now returning back again
现在要重头再来 [04:32.85] [04:34.09]We bring a garland gay
我们带着闪亮的花环 [04:37.89] [04:38.47]We've been rambling all the night
我们漫游了整个夜晚 [04:42.09]And some time of this day
还有白天的一些时间 [04:45.27] [04:46.16]Now returning back again
现在要重头再来 [04:49.97]We bring a garland gay
我们带着闪亮的花环
The Mummers' Dance-Loreena McKennitt歌曲下载
| 歌曲 | 歌手 | 专辑 | 时长 | 歌曲下载 |
|---|---|---|---|---|
| The Mummers' Dance | Loreena Mckennitt | A Mediterranean Odyssey | 03:31 |
|
| The Mummers' Dance(Live at the Royal Albert Hall) | Loreena Mckennitt | Live at the Royal Albert Hall | 04:12 |
|
| The Mummers' Dance(Single Remix) | Loreena Mckennitt | The Journey so Far - The Best of Loreena McKennitt (Deluxe Edition) | 04:03 |
|
| The Mummers' Dance(Live) | Loreena Mckennitt | Nights from the Alhambra (Live) | 04:26 |
|
| The Mummer's Dance | Loreena Mckennitt | Nights From The Alhambra | 04:26 |
|
| The Mummer's Dance (Single Version) | Loreena Mckennitt | A Mummers' Dance Through Ireland | 04:02 |
|
| The Mummer’s Dance | Loreena Mckennitt | The Olive And The Cedar | 03:31 |
|
The Mummers' Dance-Loreena McKennitt热门评论
The Mummers' Dance-Loreena McKennitt 同专辑其他歌曲
- True Colours-Cyndi Lauper
- Espiritu-Thomas Otten
- Spanish Guitar-群星
- When I Need You-Julio Iglesias
- Love Came Lightly-Cait Agus Sean
- Someone Like You-Sissel
- Heal The World-Michael Jackson
- Dream A Little Dream [梦中有你]-贵族乐团
- Let There Be Peace-Denean
- I Just Want To Dance With You-George Strait
- You're My Best Friend-Don Williams
- Little Girl Blue-群星
- Sweetest Summer Rain-Aine Furey
- Moon River-Andy Williams
- Rainy Days And Mondays-Carpenters
- Can You Feel The Love Tonight-Elton John