3. Aria: "Lobe den Herren, der künstlich und fein dich bereitet" (第3首 咏叹调:“赞美主,给你这样美丽”)-Alan Bergius/Markus Huber/Concentus Musicus Wien/Nikolaus Harnoncourt
SQBoy Soprano, Bass
时长 : 03:33
全曲5段分别为:第一段混声合唱,第二段女低音独唱,第三段女高音与男低音二重唱,第四段男高音独唱,第五段混声合唱。在第一段中,巴赫设计了高妙的赋格技巧;第二段以小提琴助奏;第三段两支双簧管与通奏低音伴奏;第四段突出小号;第五段则是7部和声,3支小号和4个声部合唱。在巴赫所创作的康塔塔中,有10首都是不改变(变奏)地采用了原众赞歌曲调和歌词,这首就是其中的一首。和一般康塔塔不同的是,在这首康塔塔中,没有宣叙凋(Recitatire)。巴赫非常尊重原来的众赞歌,在他安排这首康塔塔的独唱、伴奏或伴唱时,他是要突出表现出原众赞歌的快乐赞美心情,除去结尾的第五段欢快庄严崇高之外,其他四段都是非常典型的快乐和欢慰。这首作品的原曲调曾刊于1665年出版的一本德国众赞歌集中,原曲作者已无从考证,词作者为德国的一位牧师尼恩德,这位牧师在临终前1680年创作了这首众赞歌。其歌词1930年时杨荫测先生有过翻译:赞美上主,全能神明,宇宙万有君主;我灵颂主,因主永远是你救赎,健康、兄弟姊妹都来靠近主胸怀,欢然向主恭敬赞扬!赞美上主,如此奇妙,统治世间万物;展开恩翼,如此温柔将你时常保护,你岂不见,有求皆蒙主恩典?主声应你指引道路!赞美上主,扶你护你,使你作工顺利;上主好意,上主慈恩一定天天跟你,仔细思量,全能的主爱深长!做你朋友何等福气!赞美上主,让我整个心灵赞美上主!但愿天下,凡有血气,同来称扬上主!属主的民,重新一致说:“阿门”,欢然恭敬,赞扬上主。
3. Aria: "Lobe den Herren, der künstlich und fein dich bereitet" (第3首 咏叹调:“赞美主,给你这样美丽”)-Alan Bergius/Markus Huber/Concentus Musicus Wien/Nikolaus Harnoncourt无损flac下载mp3下载
3. Aria: "Lobe den Herren, der künstlich und fein dich bereitet" (第3首 咏叹调:“赞美主,给你这样美丽”)-Alan Bergius/Markus Huber/Concentus Musicus Wien/Nikolaus Harnoncourt 在线试听歌词免费下载
[00:00:00]此歌曲为没有填词的纯音乐,请您欣赏
3. Aria: "Lobe den Herren, der künstlich und fein dich bereitet" (第3首 咏叹调:“赞美主,给你这样美丽”)-Alan Bergius/Markus Huber/Concentus Musicus Wien/Nikolaus Harnoncourt歌曲下载
| 歌曲 | 歌手 | 专辑 | 时长 | 歌曲下载 |
|---|---|---|---|---|
| 3. Aria: "Lobe den Herren, der künstlich und fein dich bereitet"-Boy Soprano, Bass | Alan Bergius&markus huber&Concentus Musicus Wien&Nikolaus Harnoncourt | Bach: Sacred Cantatas Vol. 7, BWV 119 - 137 | 03:34 |
|
3. Aria: "Lobe den Herren, der künstlich und fein dich bereitet" (第3首 咏叹调:“赞美主,给你这样美丽”)-Alan Bergius/Markus Huber/Concentus Musicus Wien/Nikolaus Harnoncourt热门评论
3. Aria: "Lobe den Herren, der künstlich und fein dich bereitet" (第3首 咏叹调:“赞美主,给你这样美丽”)-Alan Bergius/Markus Huber/Concentus Musicus Wien/Nikolaus Harnoncourt 同专辑其他歌曲
- 1. Chorus: "Preise, Jerusalem, den Herrn" (第1首 合唱:“赞美耶路撒冷,赞美主”)-Concentus Musicus Wien/Nikolaus Harnoncourt/Tölz Boys' Choir
- Cantata No. 119, BWV 119 "Preise, Jerusalem, den Herrn" - Preise, Jerusalem, den Herrn, BWV 119: No. 2, Rezitativ. "Gesegnet Land, glückselge Stadt" (第119号康塔塔,作品119“赞美,耶路撒冷,赞美主” - 第2首 宣叙调:“有福的国,有福的城”)-Concentus Musicus Wien/Kurt Equiluz/Nikolaus Harnoncourt
- Cantata No. 119, BWV 119 "Preise, Jerusalem, den Herrn" - Preise, Jerusalem, den Herrn, BWV 119: No. 3, Aria. "Wohl dir, du Volk der Linden" (第119号康塔塔,作品119“赞美,耶路撒冷,赞美主” - 第3首 咏叹调:“有福的国,林木茂盛”)-Concentus Musicus Wien/Nikolaus Harnoncourt/Kurt Equiluz
- Cantata No. 119, BWV 119 "Preise, Jerusalem, den Herrn" - Preise, Jerusalem, den Herrn, BWV 119: No. 4, Rezitativ. "So herrlich stehst du, liebe Stadt" (第119号康塔塔,作品119“赞美,耶路撒冷,赞美主” - 第4首 宣叙调:“蒙爱的城,如此光荣”)-Concentus Musicus Wien/Nikolaus Harnoncourt/Robert Holl
- Cantata No. 119, BWV 119 "Preise, Jerusalem, den Herrn" - Preise, Jerusalem, den Herrn, BWV 119: No. 5, Aria. "Die Obrigkeit ist Gottes Gabe" (第119号康塔塔,作品119“赞美,耶路撒冷,赞美主” - 第5首 咏叹调:“政府也是神的礼物”)-Concentus Musicus Wien/Nikolaus Harnoncourt
- Cantata No. 119, BWV 119 "Preise, Jerusalem, den Herrn" - Preise, Jerusalem, den Herrn, BWV 119: No. 6, Rezitativ. "Nun, wir erkennen es" (第119号康塔塔,作品119“赞美,耶路撒冷,赞美主” - 第6首 宣叙调:“那么,我们承认它”)-Concentus Musicus Wien/Markus Huber/Nikolaus Harnoncourt
- Cantata No. 119, BWV 119 "Preise, Jerusalem, den Herrn" - Preise, Jerusalem, den Herrn, BWV 119: No. 7, Chor. "Der Herr hat Guts an uns getan" (第119号康塔塔,作品119“赞美,耶路撒冷,赞美主” - 第7首 合唱:“主为我们成就美事”)-Concentus Musicus Wien/Nikolaus Harnoncourt/Tölz Boys' Choir
- Cantata No. 119, BWV 119 "Preise, Jerusalem, den Herrn" - Preise, Jerusalem, den Herrn, BWV 119: No. 8, Rezitativ. "Zuletzt! Da du uns, Herr, zu deinem Volk gesetzt" (第119号康塔塔,作品119“赞美,耶路撒冷,赞美主” - 第8首 宣叙调:“最后!既然,主,已经成为了你的子民”)-Concentus Musicus Wien/Nikolaus Harnoncourt
- 9. Chorale: "Hilf deinem Volk, Herr Jesu Christ" (第9首 众赞歌:“帮助我们,耶稣基督”)-Concentus Musicus Wien/Nikolaus Harnoncourt/Tölz Boys' Choir
- Cantata No. 120, BWV 120 "Gott, man lobet dich in der Stille" - Gott, man lobet dich in der Stille, BWV 120: No. 1, Aria. "Gott, man lobet dich in der Stille" (第120号康塔塔,作品120“神阿,人们都赞美你” - 第1首 咏叹调:“神阿,人们都赞美你”)-Concentus Musicus Wien/Nikolaus Harnoncourt
- Cantata No. 120, BWV 120 "Gott, man lobet dich in der Stille" - Gott, man lobet dich in der Stille, BWV 120: No. 2, Chor. "Jauchzet, ihr erfreuten Stimmen" (第120号康塔塔,作品120“神阿,人们都赞美你” - 第2首 合唱:“欢欣吧,快乐的声音”)-Concentus Musicus Wien/Nikolaus Harnoncourt/Tölz Boys' Choir
- Cantata No. 120, BWV 120 "Gott, man lobet dich in der Stille" - Gott, man lobet dich in der Stille, BWV 120: No. 3, Rezitativ. "Auf, du geliebte Lindenstadt" (第120号康塔塔,作品120“神阿,人们都赞美你” - 第3首 宣叙调:“来吧,可爱的柏木城!”)-Concentus Musicus Wien/Nikolaus Harnoncourt/Philippe Huttenlocher
- Cantata No. 120, BWV 120 "Gott, man lobet dich in der Stille" - Gott, man lobet dich in der Stille, BWV 120: No. 4, Aria. "Heil und Segen" (第120号康塔塔,作品120“神阿,人们都赞美你” - 第4首 咏叹调:“愿主的救恩祝福在今后的时时刻刻”)-Concentus Musicus Wien/Markus Huber/Nikolaus Harnoncourt
- Cantata No. 120, BWV 120 "Gott, man lobet dich in der Stille" - Gott, man lobet dich in der Stille, BWV 120: No. 5, Rezitativ. "Nun, Herr, so weihe selbst das Regiment" (第120号康塔塔,作品120“神阿,人们都赞美你” - 第5首 宣叙调:“现在,主啊,请你亲自祝福”)-Concentus Musicus Wien/Kurt Equiluz/Nikolaus Harnoncourt
- Cantata No. 120, BWV 120 "Gott, man lobet dich in der Stille" - Gott, man lobet dich in der Stille, BWV 120: No. 6, Choral. "Nun hilf uns, Herr, den Dienern dein" (第120号康塔塔,作品120“神阿,人们都赞美你” - 第6首 众赞歌:“现在帮助我们,主啊,帮助你的仆人”)-Concentus Musicus Wien/Nikolaus Harnoncourt/Tölz Boys' Choir
- 1. Chorus: "Christum wir sollen loben schon" (第1首 合唱:“我们应该赞美基督”)-Concentus Musicus Wien/Nikolaus Harnoncourt/Tölz Boys' Choir
- Cantata No. 121, BWV 121 "Christum wir sollen loben schon" - Christum wir sollen loben schon, BWV 121: No. 2, Aria. "O du von Gott erhöhte Kreatur" (第121号康塔塔,作品121“我们应该赞美基督” - 第2首 咏叹调:“啊神高举的受造物”)-Concentus Musicus Wien/Kurt Equiluz/Nikolaus Harnoncourt
- Cantata No. 121, BWV 121 "Christum wir sollen loben schon" - Christum wir sollen loben schon, BWV 121: No. 3, Rezitativ. "Der Gnade unermeßlichs Wesen" (第121号康塔塔,作品121“我们应该赞美基督” - 第3首 宣叙调:“他的恩典不可计量”)-Concentus Musicus Wien/Nikolaus Harnoncourt
- 4. Aria: "Johannis freudenvolles Springen" (第4首 咏叹调:“约翰满心欢喜跳跃”)-Concentus Musicus Wien/Nikolaus Harnoncourt/Philippe Huttenlocher
- Cantata No. 121, BWV 121 "Christum wir sollen loben schon" - Christum wir sollen loben schon, BWV 121: No. 5, Rezitativ. "Doch wie erblickt es dich in deiner Krippe?" (第121号康塔塔,作品121“我们应该赞美基督” - 第5首 宣叙调:“我该怎样注视你的小床?”)-Nikolaus Harnoncourt/Concentus Musicus Wien/Markus Huber
- Cantata No. 121, BWV 121 "Christum wir sollen loben schon" - Christum wir sollen loben schon, BWV 121: No. 6, Choral. "Lob, Ehr and Dank sei dir gesagt" (第121号康塔塔,作品121“我们应该赞美基督” - 第6首 众赞歌:“赞美尊崇感谢歌颂”)-Concentus Musicus Wien/Nikolaus Harnoncourt/Tölz Boys' Choir
- Cantata No. 122, BWV 122 "Das neugeborne Kindelein" - Das neugeborne Kindelein, BWV 122: No. 1, Chor. "Das neugeborne Kindelein" (第122号康塔塔,作品122“新出生的小孩” - 第1首 合唱:“新出生的小孩”)-Nikolaus Harnoncourt/Concentus Musicus Wien/Tölz Boys' Choir
- Cantata No. 122, BWV 122 "Das neugeborne Kindelein" - Das neugeborne Kindelein, BWV 122: No. 2, Aria. "O Menschen, die ihr täglich sündigt" (第122号康塔塔,作品122“新出生的小孩” - 第2首 咏叹调:“啊人性,每天都在犯罪”)-Concentus Musicus Wien/Nikolaus Harnoncourt/Philippe Huttenlocher
- Cantata No. 122, BWV 122 "Das neugeborne Kindelein" - Das neugeborne Kindelein, BWV 122: No. 3, Rezitativ. "Die Engel, welche sich zuvor" (第122号康塔塔,作品122“新出生的小孩” - 第3首 宣叙调:“天使,谁在之前”)-Concentus Musicus Wien/Markus Huber/Nikolaus Harnoncourt
- Cantata No. 122, BWV 122 "Das neugeborne Kindelein" - Das neugeborne Kindelein, BWV 122: No. 4, Aria und Choral. "Ist Gott versöhnt und unser Freund" (第122号康塔塔,作品122“新出生的小孩” - 第4首 咏叹调:“如果神安抚我们的朋友”)-Classical Artists/Nikolaus Harnoncourt
- Cantata No. 122, BWV 122 "Das neugeborne Kindelein" - Das neugeborne Kindelein, BWV 122: No. 5, Rezitativ. "Dies ist ein Tag, den selbst der Herr gemacht" (第122号康塔塔,作品122“新出生的小孩” - 第5首 宣叙调:“这是主,自己所造的一天”)-Concentus Musicus Wien/Nikolaus Harnoncourt/Philippe Huttenlocher
- Cantata No. 122, BWV 122 "Das neugeborne Kindelein" - Das neugeborne Kindelein, BWV 122: No. 6, Choral. "Es bringt das rechte Jubeljahr" (第122号康塔塔,作品122“新出生的小孩” - 第6首 众赞歌:“它带来了正确的周年纪念日”)-Concentus Musicus Wien/Nikolaus Harnoncourt/Tölz Boys' Choir
- 1. Chorus: "Liebster Immanuel, Herzog der Frommen" (第1首 合唱:“亲爱以马内利,公义的主”)-Concentus Musicus Wien/Nikolaus Harnoncourt/Tölz Boys' Choir
- Cantata No. 123, BWV 123 "Liebster Immanuel, Herzog der Frommen" - Liebster Immanuel, Herzog der Frommen, BWV 123: No. 2, Rezitativ. "Die Himmelssüßigkeit" (第123号康塔塔,作品123“亲爱以马内利,公义的主” - 第2首 宣叙调:“天国的甜美是选民的愿望”)-Concentus Musicus Wien/Nikolaus Harnoncourt/Stefan Rampf
- 3. Aria: "Auch die harte Kreuzesreise" (第3首 咏叹调:“十字架的艰难道路”)-Concentus Musicus Wien/Kurt Equiluz/Nikolaus Harnoncourt
2005-11-15