Lord Chancellor's Nightmare-Todd Rundgren
Lord Chancellor's Nightmare-Todd Rundgren无损flac下载mp3下载
Lord Chancellor's Nightmare-Todd Rundgren 在线试听歌词免费下载
[ti:Lord Chancellor's Nightmare]
[ar:Todd Rundgren]
[al:Todd Rundgren Live At The Roxy '78]
[by:]
[offset:0]
[00:00.00]Lord Chancellor's Nightmare - Todd Rundgren
以下歌词翻译由微信翻译提供 [00:09.08]Love unrequited robs me of me rest
单相思让我无法休息 [00:13.10] [00:15.65]Love hopeless love my ardent soul encumbers
无可救药的爱我炽热的灵魂禁锢着我 [00:19.63] [00:22.10]Love nightmare like lies heavy of me chest
爱情噩梦就像谎言让我胸口沉重 [00:25.38] [00:28.22]And weaves itself into my midnight slumbers
与我午夜的沉睡交织在一起 [00:32.77] [00:43.74]When you're lying awake with a dismal headache and
当你躺在床上睡不着头痛欲裂 [00:45.84]Repose is taboo'd by anxiety
焦躁不安令人惶恐不安 [00:47.21]I conceive you may use any language you choose to
我想你可以使用任何语言 [00:49.06]Indulge in without impropriety;
纵情放纵而不失分寸; [00:50.04] [00:50.55]For your brain is on fire the bed-clothes conspire of
因为你的脑袋着火了床上的衣服都在密谋 [00:52.58]Usual slumber to plunder you:
像往常一样酣然入睡把你洗劫一空 [00:53.69] [00:54.35]First your counter-pane goes and uncovers your toes
首先你打开窗户露出你的脚趾 [00:56.02]And your sheet slips demurely from under you;
你的床单从你身下悄然滑落; [00:57.81]Then the blanketing tickles you feel like mixed
然后被窝里的钞票让你感觉五味杂陈 [00:59.89]Pickles so terribly sharp is the pricking
腌黄瓜真是锋利无比 [01:01.14]And you're hot and you're cross and you tumble and
你热情似火你脾气暴躁你跌跌撞撞 [01:03.01]Toss 'til there's nothing 'twixt you and the
尽情放纵直到你和我之间没有任何瓜葛 [01:04.47]Ticking
滴答作响 [01:04.67]Then the bed-clothes all creep to the ground in a heap
床上的衣服都堆在地上 [01:06.75]And you pick 'em all up in a tangle;
你把他们抓起来让他们乱作一团 [01:08.78]Next your pillow resigns and politely declines to
然后你的枕头就辞职了礼貌地拒绝了 [01:10.03]Remain at it's usual angle
保持正常的角度 [01:10.92] [01:11.96]Well you get some repose in the form of a dose with
你会得到片刻的安宁 [01:14.03]Hot eye-balls and head ever aching
热泪盈眶头疼欲裂 [01:15.39]But your slumbering teems with such horrible dreams
可你在睡梦中做着可怕的梦 [01:16.81]That you'd very much better be waking;
你最好醒着 [01:18.13] [01:18.86]For you dream you are crossing the channel and
为了你的梦想你跨越海峡 [01:20.74]Tossing about in a steamer from harwich
乘着从哈威治来的轮船四处漂泊 [01:22.27]Which is something between a large bathing machine and
这是介于大型洗澡机和 [01:24.04]A very small second class carriage
一辆很小的二等车厢 [01:25.54]And you're giving a treat (penny ice and cold meat) to
你给了我一点好东西(一分钱的冰和冷肉) [01:28.02]A party of friends and relations
一场亲友聚会 [01:29.15]They're a ravenous horde and they all come on board
他们是一个饥饿的部落他们都加入其中 [01:30.98]At sloane square and south kensington stations
在史隆广场和南肯辛顿车站 [01:32.29]And bound on that journey you find your attorney
踏上旅途你会找到你的律师 [01:34.21](who started this morning from devon);
(今天上午从德文出发的), [01:35.64]He's a bit undersiz'd and you don't feel surpris'd
他有点不被人理解你并不觉得惊讶 [01:37.62]When he tells you he's only eleven
当他告诉你他只有十一岁时 [01:38.96]Well you're driving like mad with this singular lad
你和这个奇怪的家伙疯狂地开车 [01:40.91](by the bye the ship's now a four wheeler)
顺便说一句这艘船现在是四轮驱动的 [01:42.76]And you're playing round games and he calls you bad
你耍花招他说你很坏 [01:44.45]Names when you tell him that "ties pay the dealer";
当你告诉他“买领带给供货商”时,他的名字; [01:46.28]But this you can't stand so you throw up your hand
但这一切你无法忍受所以你举起你的手 [01:47.93]And you find you're as cold as an icicle;
你发现你冷若冰霜; [01:49.45]In your shirt and your socks the black silk with gold
在你的衬衫和袜子里穿着金色的黑丝 [01:51.41]Clocks crossing sal'sbury plain on a bicycle:
骑着自行车穿过萨尔斯伯里平原 [01:52.67]And he and the crew are on bicycles too which they've
他和朋友们骑着自行车 [01:54.69]Somehow or other invested in
不知何故地投入其中 [01:55.97]And he's telling the tars all the particulars of a
他把所有细节都告诉了我 [01:57.87]Company he's interested in;
他感兴趣的公司; [01:59.07]It's a scheme of devices to get at low prices all
这是一套可以低价买到的装置 [02:01.16]Good from cough mixtures to cables
不管是止咳药还是那种东西 [02:02.63](which tickled the sailors) by treating retailers as
(这让水手们很开心)把零售商当做 [02:04.14]Though they were all vegetables;
虽然都是蔬菜; [02:05.66]You get a good spadesman to plant a small tradesman
你找了一个好的伞兵来种一个小生意 [02:07.69](first take off his boots with a boot tree)
(先用靴子树脱掉他的靴子) [02:09.46]And his legs will take root and his fingers will
他的双腿会扎根他的手指会 [02:11.08]Shoot and they'll blossom and bud like a fruit
开枪射击他们会像果实一样绽放绽放 [02:12.78]Tree;
树; [02:12.98]From the green grocer tree you get grapes and green
从绿色杂货商的树上你可以得到葡萄和绿色 [02:14.84]Pea cauliflower pine apple and cranberries
豌豆菜花松松苹果和蔓越莓 [02:15.70]While the pastry cook plant cherry brandy will grant
糕点师准备生产樱桃白兰地 [02:17.35]Apple puffs and three corners and banburys;
苹果泡芙三个角落还有班伯里 [02:19.23]The shares are a penny and ever so many are taken by
这些股票不值一提而且有很多股票被人买走了 [02:21.38]Rothschild and baring
罗斯柴尔德招摇过市 [02:22.04]And just as a few are allotted to you you awake
就像分配给你的一样你醒着 [02:24.80] [02:25.44]And with a shudder despairing
伴随着绝望的颤抖 [02:26.71]You're a regular wreck with a crick in your neck and
你是个普通的废人脖子上有点抽筋 [02:30.84]No wonder you snore for your head's on the floor
难怪你会打呼噜因为你的头在地上 [02:32.84]And you've needles and pins from your soles to your
你的脚底到处都是针 [02:34.79]Shins and your flesh is acreep for your left leg's
你的小腿和你的肉都长满了 [02:36.83]Asleep
睡着的 [02:37.31]And you've cramp in your toes and a fly on your nose
你的脚趾抽筋鼻子上有只苍蝇 [02:39.47]And some fluff in your lung and a feverish tongue
你的肺里有点绒毛舌头有点发热 [02:41.24]And a thirst that's intense
无比渴望 [02:42.16]And a general sense that you haven't been sleeping in
总感觉你没有睡过头 [02:44.04]Clover;
四叶草; [02:44.40] [02:45.96]But the darkness has pass'd and it's daylight at
黑暗已经过去曙光乍现 [02:48.15]Last and the night has been long ditto ditto my
昨晚已经很久了我也是 [02:51.83]Song
歌曲 [02:52.26] [02:53.13]And thank goodness they're both of them over
谢天谢地他们都结束了
以下歌词翻译由微信翻译提供 [00:09.08]Love unrequited robs me of me rest
单相思让我无法休息 [00:13.10] [00:15.65]Love hopeless love my ardent soul encumbers
无可救药的爱我炽热的灵魂禁锢着我 [00:19.63] [00:22.10]Love nightmare like lies heavy of me chest
爱情噩梦就像谎言让我胸口沉重 [00:25.38] [00:28.22]And weaves itself into my midnight slumbers
与我午夜的沉睡交织在一起 [00:32.77] [00:43.74]When you're lying awake with a dismal headache and
当你躺在床上睡不着头痛欲裂 [00:45.84]Repose is taboo'd by anxiety
焦躁不安令人惶恐不安 [00:47.21]I conceive you may use any language you choose to
我想你可以使用任何语言 [00:49.06]Indulge in without impropriety;
纵情放纵而不失分寸; [00:50.04] [00:50.55]For your brain is on fire the bed-clothes conspire of
因为你的脑袋着火了床上的衣服都在密谋 [00:52.58]Usual slumber to plunder you:
像往常一样酣然入睡把你洗劫一空 [00:53.69] [00:54.35]First your counter-pane goes and uncovers your toes
首先你打开窗户露出你的脚趾 [00:56.02]And your sheet slips demurely from under you;
你的床单从你身下悄然滑落; [00:57.81]Then the blanketing tickles you feel like mixed
然后被窝里的钞票让你感觉五味杂陈 [00:59.89]Pickles so terribly sharp is the pricking
腌黄瓜真是锋利无比 [01:01.14]And you're hot and you're cross and you tumble and
你热情似火你脾气暴躁你跌跌撞撞 [01:03.01]Toss 'til there's nothing 'twixt you and the
尽情放纵直到你和我之间没有任何瓜葛 [01:04.47]Ticking
滴答作响 [01:04.67]Then the bed-clothes all creep to the ground in a heap
床上的衣服都堆在地上 [01:06.75]And you pick 'em all up in a tangle;
你把他们抓起来让他们乱作一团 [01:08.78]Next your pillow resigns and politely declines to
然后你的枕头就辞职了礼貌地拒绝了 [01:10.03]Remain at it's usual angle
保持正常的角度 [01:10.92] [01:11.96]Well you get some repose in the form of a dose with
你会得到片刻的安宁 [01:14.03]Hot eye-balls and head ever aching
热泪盈眶头疼欲裂 [01:15.39]But your slumbering teems with such horrible dreams
可你在睡梦中做着可怕的梦 [01:16.81]That you'd very much better be waking;
你最好醒着 [01:18.13] [01:18.86]For you dream you are crossing the channel and
为了你的梦想你跨越海峡 [01:20.74]Tossing about in a steamer from harwich
乘着从哈威治来的轮船四处漂泊 [01:22.27]Which is something between a large bathing machine and
这是介于大型洗澡机和 [01:24.04]A very small second class carriage
一辆很小的二等车厢 [01:25.54]And you're giving a treat (penny ice and cold meat) to
你给了我一点好东西(一分钱的冰和冷肉) [01:28.02]A party of friends and relations
一场亲友聚会 [01:29.15]They're a ravenous horde and they all come on board
他们是一个饥饿的部落他们都加入其中 [01:30.98]At sloane square and south kensington stations
在史隆广场和南肯辛顿车站 [01:32.29]And bound on that journey you find your attorney
踏上旅途你会找到你的律师 [01:34.21](who started this morning from devon);
(今天上午从德文出发的), [01:35.64]He's a bit undersiz'd and you don't feel surpris'd
他有点不被人理解你并不觉得惊讶 [01:37.62]When he tells you he's only eleven
当他告诉你他只有十一岁时 [01:38.96]Well you're driving like mad with this singular lad
你和这个奇怪的家伙疯狂地开车 [01:40.91](by the bye the ship's now a four wheeler)
顺便说一句这艘船现在是四轮驱动的 [01:42.76]And you're playing round games and he calls you bad
你耍花招他说你很坏 [01:44.45]Names when you tell him that "ties pay the dealer";
当你告诉他“买领带给供货商”时,他的名字; [01:46.28]But this you can't stand so you throw up your hand
但这一切你无法忍受所以你举起你的手 [01:47.93]And you find you're as cold as an icicle;
你发现你冷若冰霜; [01:49.45]In your shirt and your socks the black silk with gold
在你的衬衫和袜子里穿着金色的黑丝 [01:51.41]Clocks crossing sal'sbury plain on a bicycle:
骑着自行车穿过萨尔斯伯里平原 [01:52.67]And he and the crew are on bicycles too which they've
他和朋友们骑着自行车 [01:54.69]Somehow or other invested in
不知何故地投入其中 [01:55.97]And he's telling the tars all the particulars of a
他把所有细节都告诉了我 [01:57.87]Company he's interested in;
他感兴趣的公司; [01:59.07]It's a scheme of devices to get at low prices all
这是一套可以低价买到的装置 [02:01.16]Good from cough mixtures to cables
不管是止咳药还是那种东西 [02:02.63](which tickled the sailors) by treating retailers as
(这让水手们很开心)把零售商当做 [02:04.14]Though they were all vegetables;
虽然都是蔬菜; [02:05.66]You get a good spadesman to plant a small tradesman
你找了一个好的伞兵来种一个小生意 [02:07.69](first take off his boots with a boot tree)
(先用靴子树脱掉他的靴子) [02:09.46]And his legs will take root and his fingers will
他的双腿会扎根他的手指会 [02:11.08]Shoot and they'll blossom and bud like a fruit
开枪射击他们会像果实一样绽放绽放 [02:12.78]Tree;
树; [02:12.98]From the green grocer tree you get grapes and green
从绿色杂货商的树上你可以得到葡萄和绿色 [02:14.84]Pea cauliflower pine apple and cranberries
豌豆菜花松松苹果和蔓越莓 [02:15.70]While the pastry cook plant cherry brandy will grant
糕点师准备生产樱桃白兰地 [02:17.35]Apple puffs and three corners and banburys;
苹果泡芙三个角落还有班伯里 [02:19.23]The shares are a penny and ever so many are taken by
这些股票不值一提而且有很多股票被人买走了 [02:21.38]Rothschild and baring
罗斯柴尔德招摇过市 [02:22.04]And just as a few are allotted to you you awake
就像分配给你的一样你醒着 [02:24.80] [02:25.44]And with a shudder despairing
伴随着绝望的颤抖 [02:26.71]You're a regular wreck with a crick in your neck and
你是个普通的废人脖子上有点抽筋 [02:30.84]No wonder you snore for your head's on the floor
难怪你会打呼噜因为你的头在地上 [02:32.84]And you've needles and pins from your soles to your
你的脚底到处都是针 [02:34.79]Shins and your flesh is acreep for your left leg's
你的小腿和你的肉都长满了 [02:36.83]Asleep
睡着的 [02:37.31]And you've cramp in your toes and a fly on your nose
你的脚趾抽筋鼻子上有只苍蝇 [02:39.47]And some fluff in your lung and a feverish tongue
你的肺里有点绒毛舌头有点发热 [02:41.24]And a thirst that's intense
无比渴望 [02:42.16]And a general sense that you haven't been sleeping in
总感觉你没有睡过头 [02:44.04]Clover;
四叶草; [02:44.40] [02:45.96]But the darkness has pass'd and it's daylight at
黑暗已经过去曙光乍现 [02:48.15]Last and the night has been long ditto ditto my
昨晚已经很久了我也是 [02:51.83]Song
歌曲 [02:52.26] [02:53.13]And thank goodness they're both of them over
谢天谢地他们都结束了
Lord Chancellor's Nightmare-Todd Rundgren歌曲下载
| 歌曲 | 歌手 | 专辑 | 时长 | 歌曲下载 |
|---|---|---|---|---|
| Lord Chancellor's Nightmare | Todd Rundgren | Todd Rundgren Live At The Roxy '78 | 03:19 |
|
Lord Chancellor's Nightmare-Todd Rundgren热门评论
Lord Chancellor's Nightmare-Todd Rundgren 同专辑其他歌曲
- Soul Medley I'm So Proud, Ooh Baby Baby, La La Means I Love You-Todd Rundgren
- I Saw The Light-Todd Rundgren
- Eastern Intrigue-Todd Rundgren
- Initiation-Todd Rundgren
- Couldn't I Just Tell You-Todd Rundgren
- Hello, It's Me-Todd Rundgren
- Just One Victory-Todd Rundgren
- Real Man-Todd Rundgren
- It Wouldn't Have Made Any Difference-Todd Rundgren
- Love Of The Common Man-Todd Rundgren
- Lady Face-Todd Rundgren
- Black And White-Todd Rundgren
- Zen Archer-Todd Rundgren
- The Last Ride-Todd Rundgren
- Cliché-Todd Rundgren