Are You Right There Michael-Classical Artists
Are You Right There Michael-Classical Artists无损flac下载mp3下载
Are You Right There Michael-Classical Artists 在线试听歌词免费下载
[ti:Are You Right There Michael]
[ar:Various Artists]
[al:Pure Irish Tenors]
[by:]
[offset:0]
[00:00.00]Are You Right There Michael - Classical Artists
以下歌词翻译由微信翻译提供 [00:08.18]You may talk of Columbus's sailing
你可能会谈起哥伦布远航 [00:11.24]Across the Atlantical Sea
跨越大西洋 [00:13.43]But he never tried to go railing
但他从未打算告密 [00:16.36]From Ennis as far as Kilkee
从恩尼斯到基尔基 [00:18.92] [00:19.49]You run for the train in the morning,
你早上跑去赶火车 [00:22.24]The excursion train starting at eight
观光火车八点出发 [00:25.11]You're there when the clock gives the warnin'
当时钟发出警讯时你在我身边 [00:28.11]And there for an hour you'll wait
你会在那里等上一个小时 [00:30.68] [00:31.61]And as you're waiting in the train,
当你在火车上等待时 [00:35.43]You'll hear the guard sing this refrain:
你会听到警卫唱这副歌 [00:41.05] [00:43.93]Are ye right there, Michael, are ye right?
你在听吗,迈克尔,你没说错吧 [00:48.30]Do you think that we'll be there before the night?
你觉得我们能在天黑前到达吗? [00:52.80]Ye've been so long in startin',
你已经开始这么久了 [00:55.61]That ye couldn't say for certain'
你也说不准 [00:58.24]Still ye might now, Michael,
现在你还是会的,迈克尔 [01:00.17]So ye might!
所以你可能会! [01:02.24] [01:08.49]They find out where the engine's been hiding,
他们发现了发动机藏在哪里 [01:11.93]And it drags you to Sweet Corofin;
把你拖到SweetCorofin身边; [01:14.67]Says the guard: Back her down on the siding
警卫说让她躲到侧板上 [01:17.36]There's a goods from Kilrush comin' in.
基尔鲁士来了一批货。 [01:19.67]Perhaps it comes in two hours,
也许两个小时后 [01:22.92]Perhaps it breaks down on the way;
也许它在途中抛锚了; [01:25.17] [01:25.86]If it does, says the guard, be the powers,
警卫说,如果发生了,那就是超能力 [01:28.80]We're here for the rest of the day!
今天剩下的都在这里了! [01:31.30] [01:31.87]And while you sit and curse your luck
当你坐在那里诅咒你的运气时 [01:34.80] [01:35.61]The train backs down into a truck.
火车倒退着撞上了一辆卡车。 [01:38.74] [01:42.18]Are ye right there, Michael, are ye right?
你在听吗,迈克尔,你没说错吧 [01:46.61]Have ye got the parcel there for Mrs. White?
你把给怀特太太的包裹带来了吗? [01:51.30]Ye haven't, oh begorra,
你还没有,天啊 [01:53.36] [01:54.30]Say it's comin' down tomorra -
说明天就要来了 [01:56.49]And well it might now, Michael,
现在可能了,迈克尔 [01:58.24]So it might.
所以可能会 [02:00.11] [02:06.80]At Lahinch the sea shines like a jewel,
在拉辛契,大海像宝石一样光芒万丈, [02:10.05]With joy you are ready to shout,
带着喜悦你准备好呐喊 [02:12.42]When the stoker cries out: There's no fuel,
当司炉喊:没有燃料了, [02:15.30]And the fire's tee-totally out.
火势已经完全熄灭了 [02:17.80] [02:18.97]But hand up that bit of a log there
拿出一根圆木 [02:21.77]I'll soon have ye out of the fix;
我很快就会让你摆脱困境; [02:23.58]There's fine clamp of turf in the bog there.
那里的沼泽地里有一捆细草。 [02:26.27]And the rest go a-gatherin' sticks.
剩下的人去捡树枝 [02:30.18]And while you're breakin' bits of trees,
当你砍树的时候 [02:33.36] [02:34.86]You hear some wise remarks like these
你听到了这样睿智的话语 [02:41.17] [02:42.55]Are ye right there, Michael? Are ye right?
你在听吗,迈克尔,你没说错吧 [02:47.36]Do ye think that you can get the fire to light?
你认为你能把火点起来吗? [02:50.98] [02:51.73]Oh, an hour you'll require,
你需要一个小时 [02:53.30]For the turf it might be drier
草坪可能会更干燥 [02:55.80]Well it might now, Michael,
现在可能了,迈克尔 [02:57.98]So it might.
所以可能会 [03:02.73] [03:08.11]Kilkee! Oh you never get near it!
基尔基你千万不要靠近它! [03:11.73]You're in luck if the train brings you back
如果火车能把你带回来那你就很幸运了 [03:14.17]For the permanent way is so queer [03:16.48]It spends most of its time off the track.
它大部分时间都不在轨道上。 [03:20.05]Uphill the old engine is climbin'
上坡路那辆破旧的引擎缓缓上升 [03:22.92]While the passengers push with a will
乘客们奋力拼搏 [03:25.73]You're in luck when you reach Ennistymon
你很幸运当你到达埃尼斯特蒙 [03:29.73]For all the way home is downhill.
因为回家的路都是下坡路。 [03:32.92]And as you're wobblin' through the dark
当你在黑暗中徘徊 [03:37.05]you hear the guard make this remark:
你听到警卫说的话了吗 [03:46.17]"Are you right there, Michael, are ye right?
“迈克尔,你在听吗? [03:51.61]Do you think that you'll be home before it's light?"
“你觉得天亮以前你能到家吗?” [03:55.80]"Tis all dependin' whether
一切都取决于 [03:58.05] [03:59.09]The old engine holds together
这台破旧的发动机无法运转 [04:00.52]And it might now, Michael, so it might!
现在可能了,迈克尔,所以可能了
以下歌词翻译由微信翻译提供 [00:08.18]You may talk of Columbus's sailing
你可能会谈起哥伦布远航 [00:11.24]Across the Atlantical Sea
跨越大西洋 [00:13.43]But he never tried to go railing
但他从未打算告密 [00:16.36]From Ennis as far as Kilkee
从恩尼斯到基尔基 [00:18.92] [00:19.49]You run for the train in the morning,
你早上跑去赶火车 [00:22.24]The excursion train starting at eight
观光火车八点出发 [00:25.11]You're there when the clock gives the warnin'
当时钟发出警讯时你在我身边 [00:28.11]And there for an hour you'll wait
你会在那里等上一个小时 [00:30.68] [00:31.61]And as you're waiting in the train,
当你在火车上等待时 [00:35.43]You'll hear the guard sing this refrain:
你会听到警卫唱这副歌 [00:41.05] [00:43.93]Are ye right there, Michael, are ye right?
你在听吗,迈克尔,你没说错吧 [00:48.30]Do you think that we'll be there before the night?
你觉得我们能在天黑前到达吗? [00:52.80]Ye've been so long in startin',
你已经开始这么久了 [00:55.61]That ye couldn't say for certain'
你也说不准 [00:58.24]Still ye might now, Michael,
现在你还是会的,迈克尔 [01:00.17]So ye might!
所以你可能会! [01:02.24] [01:08.49]They find out where the engine's been hiding,
他们发现了发动机藏在哪里 [01:11.93]And it drags you to Sweet Corofin;
把你拖到SweetCorofin身边; [01:14.67]Says the guard: Back her down on the siding
警卫说让她躲到侧板上 [01:17.36]There's a goods from Kilrush comin' in.
基尔鲁士来了一批货。 [01:19.67]Perhaps it comes in two hours,
也许两个小时后 [01:22.92]Perhaps it breaks down on the way;
也许它在途中抛锚了; [01:25.17] [01:25.86]If it does, says the guard, be the powers,
警卫说,如果发生了,那就是超能力 [01:28.80]We're here for the rest of the day!
今天剩下的都在这里了! [01:31.30] [01:31.87]And while you sit and curse your luck
当你坐在那里诅咒你的运气时 [01:34.80] [01:35.61]The train backs down into a truck.
火车倒退着撞上了一辆卡车。 [01:38.74] [01:42.18]Are ye right there, Michael, are ye right?
你在听吗,迈克尔,你没说错吧 [01:46.61]Have ye got the parcel there for Mrs. White?
你把给怀特太太的包裹带来了吗? [01:51.30]Ye haven't, oh begorra,
你还没有,天啊 [01:53.36] [01:54.30]Say it's comin' down tomorra -
说明天就要来了 [01:56.49]And well it might now, Michael,
现在可能了,迈克尔 [01:58.24]So it might.
所以可能会 [02:00.11] [02:06.80]At Lahinch the sea shines like a jewel,
在拉辛契,大海像宝石一样光芒万丈, [02:10.05]With joy you are ready to shout,
带着喜悦你准备好呐喊 [02:12.42]When the stoker cries out: There's no fuel,
当司炉喊:没有燃料了, [02:15.30]And the fire's tee-totally out.
火势已经完全熄灭了 [02:17.80] [02:18.97]But hand up that bit of a log there
拿出一根圆木 [02:21.77]I'll soon have ye out of the fix;
我很快就会让你摆脱困境; [02:23.58]There's fine clamp of turf in the bog there.
那里的沼泽地里有一捆细草。 [02:26.27]And the rest go a-gatherin' sticks.
剩下的人去捡树枝 [02:30.18]And while you're breakin' bits of trees,
当你砍树的时候 [02:33.36] [02:34.86]You hear some wise remarks like these
你听到了这样睿智的话语 [02:41.17] [02:42.55]Are ye right there, Michael? Are ye right?
你在听吗,迈克尔,你没说错吧 [02:47.36]Do ye think that you can get the fire to light?
你认为你能把火点起来吗? [02:50.98] [02:51.73]Oh, an hour you'll require,
你需要一个小时 [02:53.30]For the turf it might be drier
草坪可能会更干燥 [02:55.80]Well it might now, Michael,
现在可能了,迈克尔 [02:57.98]So it might.
所以可能会 [03:02.73] [03:08.11]Kilkee! Oh you never get near it!
基尔基你千万不要靠近它! [03:11.73]You're in luck if the train brings you back
如果火车能把你带回来那你就很幸运了 [03:14.17]For the permanent way is so queer [03:16.48]It spends most of its time off the track.
它大部分时间都不在轨道上。 [03:20.05]Uphill the old engine is climbin'
上坡路那辆破旧的引擎缓缓上升 [03:22.92]While the passengers push with a will
乘客们奋力拼搏 [03:25.73]You're in luck when you reach Ennistymon
你很幸运当你到达埃尼斯特蒙 [03:29.73]For all the way home is downhill.
因为回家的路都是下坡路。 [03:32.92]And as you're wobblin' through the dark
当你在黑暗中徘徊 [03:37.05]you hear the guard make this remark:
你听到警卫说的话了吗 [03:46.17]"Are you right there, Michael, are ye right?
“迈克尔,你在听吗? [03:51.61]Do you think that you'll be home before it's light?"
“你觉得天亮以前你能到家吗?” [03:55.80]"Tis all dependin' whether
一切都取决于 [03:58.05] [03:59.09]The old engine holds together
这台破旧的发动机无法运转 [04:00.52]And it might now, Michael, so it might!
现在可能了,迈克尔,所以可能了