Burn-梯梯无损flac下载mp3下载
Burn-梯梯 在线试听歌词免费下载
[ti:]
[ar:]
[al:]
[by:QQ音乐动态歌词]
[offset:0]
[00:00.00]Burn - 梯梯
以下歌词翻译由微信翻译提供 [00:14.13]I saved every letter you wrote me
我保存着你给我写的每一封信 [00:17.94] [00:19.05]From the moment I read them
从我读到它们的那一刻起 [00:20.79]I knew you were mine
我知道你属于我 [00:22.89]You said you were mine
你说你属于我 [00:24.33] [00:25.02]I thought you were mine
我以为你属于我 [00:27.51] [00:30.12]Do you know what Angelica said
你知道安吉莉卡说了什么吗 [00:32.67]When we saw your first letter arrive
当我们看到你收到的第一封信 [00:35.55] [00:36.09]She said
她说 [00:36.87] [00:37.50]Be careful with that one love
小心对待这份爱 [00:39.48] [00:40.20]He will do what it takes to survive
为了生存他会不惜一切代价 [00:43.23]You and your words flooded my senses
你和你的话语让我意乱情迷 [00:47.58]Your sentences left me defenseless
你的话语让我毫无防备 [00:50.73]You built me palaces out of paragraphs
你为我建造了一座宫殿 [00:54.45]You built cathedrals
你建造了教堂 [00:55.50] [00:58.20]I'm reading the letters you wrote me
我读着你写给我的信 [01:02.19]I'm searching and scanning for answers
我在寻找答案 [01:05.12]In every line
字字句句 [01:06.87]For some kind of sign
等待一个信号 [01:08.70]And when you were mine
当你属于我时 [01:12.21]The world seemed to
这世界似乎 [01:14.55]Burn
燃烧 [01:14.82] [01:28.02]You published the letters she wrote you
你发表了她给你写的信 [01:31.68]You told the whole world how you brought
你告诉全世界你带来了 [01:34.17]This girl into our bed
这个女孩和我们同床共枕 [01:36.36]In clearing your name you have ruined our lives
为你洗刷罪名你毁了我们的生活 [01:42.00] [01:43.68]Do you know what Angelica said
你知道安吉莉卡说了什么吗 [01:46.23] [01:46.92]When she read what you'd done
当她读到你的所做所为 [01:49.53]She said
她说 [01:50.28]You have married an Icarus
你嫁给了一个伊卡洛斯 [01:53.04] [01:53.64]He has flown too close to the sun
他飞得离太阳太近了 [01:56.91]You and your words obsessed with your legacy
你和你的话语对你留下的遗产念念不忘 [02:00.51] [02:01.05]Your sentences border on senseless
你的话语毫无意义 [02:04.26]And you are paranoid in every paragraph
每一段话你都疑神疑鬼 [02:07.80]How they perceive you
他们对你的看法 [02:12.18]You you you
你 [02:15.54] [02:19.86]I'm erasing myself from the narrative
我把自己从故事里抹去 [02:22.83] [02:23.52]Let future historians wonder how Eliza
让未来的历史学家想知道Eliza [02:27.66]Reacted when you broke her heart
当你伤她的心时她的反应 [02:31.83]You have torn it all apart
你让一切支离破碎 [02:34.08]I am watching it
我注视着 [02:35.19] [02:40.77]Burn
燃烧 [02:41.43]Watching it burn
看着它燃烧 [02:44.25] [02:47.52]The world has no right to my heart
这世界无权占据我的心 [02:50.22]The world has no place in our bed
这世界与我们同床共枕 [02:52.92]They don't get to know what I said
他们不知道我说了什么 [02:55.65]I'm burning the memories
我将回忆付之一炬 [02:57.84]Burning the letters that might have redeemed you
烧毁那些本来可以拯救你的信 [03:01.89]You forfeit all rights to my heart
你放弃了我对你的真心 [03:04.65]You forfeit the place in our bed
你放弃了我们同床共枕的机会 [03:07.29]You sleep in your office instead
你只能睡在办公室里 [03:10.08]With only the memories
只有回忆 [03:12.00]Of when you were mine
想起你还属于我的时候 [03:13.86] [03:25.59]I hope that you burn
我希望你饱受折磨
以下歌词翻译由微信翻译提供 [00:14.13]I saved every letter you wrote me
我保存着你给我写的每一封信 [00:17.94] [00:19.05]From the moment I read them
从我读到它们的那一刻起 [00:20.79]I knew you were mine
我知道你属于我 [00:22.89]You said you were mine
你说你属于我 [00:24.33] [00:25.02]I thought you were mine
我以为你属于我 [00:27.51] [00:30.12]Do you know what Angelica said
你知道安吉莉卡说了什么吗 [00:32.67]When we saw your first letter arrive
当我们看到你收到的第一封信 [00:35.55] [00:36.09]She said
她说 [00:36.87] [00:37.50]Be careful with that one love
小心对待这份爱 [00:39.48] [00:40.20]He will do what it takes to survive
为了生存他会不惜一切代价 [00:43.23]You and your words flooded my senses
你和你的话语让我意乱情迷 [00:47.58]Your sentences left me defenseless
你的话语让我毫无防备 [00:50.73]You built me palaces out of paragraphs
你为我建造了一座宫殿 [00:54.45]You built cathedrals
你建造了教堂 [00:55.50] [00:58.20]I'm reading the letters you wrote me
我读着你写给我的信 [01:02.19]I'm searching and scanning for answers
我在寻找答案 [01:05.12]In every line
字字句句 [01:06.87]For some kind of sign
等待一个信号 [01:08.70]And when you were mine
当你属于我时 [01:12.21]The world seemed to
这世界似乎 [01:14.55]Burn
燃烧 [01:14.82] [01:28.02]You published the letters she wrote you
你发表了她给你写的信 [01:31.68]You told the whole world how you brought
你告诉全世界你带来了 [01:34.17]This girl into our bed
这个女孩和我们同床共枕 [01:36.36]In clearing your name you have ruined our lives
为你洗刷罪名你毁了我们的生活 [01:42.00] [01:43.68]Do you know what Angelica said
你知道安吉莉卡说了什么吗 [01:46.23] [01:46.92]When she read what you'd done
当她读到你的所做所为 [01:49.53]She said
她说 [01:50.28]You have married an Icarus
你嫁给了一个伊卡洛斯 [01:53.04] [01:53.64]He has flown too close to the sun
他飞得离太阳太近了 [01:56.91]You and your words obsessed with your legacy
你和你的话语对你留下的遗产念念不忘 [02:00.51] [02:01.05]Your sentences border on senseless
你的话语毫无意义 [02:04.26]And you are paranoid in every paragraph
每一段话你都疑神疑鬼 [02:07.80]How they perceive you
他们对你的看法 [02:12.18]You you you
你 [02:15.54] [02:19.86]I'm erasing myself from the narrative
我把自己从故事里抹去 [02:22.83] [02:23.52]Let future historians wonder how Eliza
让未来的历史学家想知道Eliza [02:27.66]Reacted when you broke her heart
当你伤她的心时她的反应 [02:31.83]You have torn it all apart
你让一切支离破碎 [02:34.08]I am watching it
我注视着 [02:35.19] [02:40.77]Burn
燃烧 [02:41.43]Watching it burn
看着它燃烧 [02:44.25] [02:47.52]The world has no right to my heart
这世界无权占据我的心 [02:50.22]The world has no place in our bed
这世界与我们同床共枕 [02:52.92]They don't get to know what I said
他们不知道我说了什么 [02:55.65]I'm burning the memories
我将回忆付之一炬 [02:57.84]Burning the letters that might have redeemed you
烧毁那些本来可以拯救你的信 [03:01.89]You forfeit all rights to my heart
你放弃了我对你的真心 [03:04.65]You forfeit the place in our bed
你放弃了我们同床共枕的机会 [03:07.29]You sleep in your office instead
你只能睡在办公室里 [03:10.08]With only the memories
只有回忆 [03:12.00]Of when you were mine
想起你还属于我的时候 [03:13.86] [03:25.59]I hope that you burn
我希望你饱受折磨