돈-Ruf.d/Mckdaddy
HQ돈-Ruf.d/Mckdaddy无损flac下载mp3下载
돈-Ruf.d/Mckdaddy 在线试听歌词免费下载
[ti:돈]
[ar:Ruf.d/Mckdaddy (맥대디)]
[al:SEED (Explicit)]
[by:]
[offset:0]
[00:00.00]돈 - Ruf.d/Mckdaddy (맥대디)
以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:02.73]词:Ruf.d/Mckdaddy [00:05.46]曲:Bluelabel [00:08.20]돈으로 안 되는 게 없다고
我曾说没有钱办不到的事 [00:09.77]버릇처럼 말했어 내 배고픈 삶
这成了我饥饿生活中的口头禅 [00:11.83]돈이면 친구도 여자도
我说有了钱就能买到朋友和女人 [00:13.25]살 수 있다고 말해왔던
买得到,我总是这么说 [00:14.64]배고픈 난
饥饿的我 [00:15.41]돈으로 안 되는 게 없다고
我曾说没有钱办不到的事 [00:16.85]버릇처럼 말했어 내 배고픈 삶
这成了我饥饿生活中的口头禅 [00:18.98]돈이면 친구도 여자도
我说有了钱就能买到朋友和女人 [00:20.39]살 수 있다고 말해왔던
买得到,我总是这么说 [00:21.81]배고픈 난
饥饿的我 [00:22.81]이제 와 보니
如今才明白 [00:23.76]내 멍청한 한낮에 꿈이였지
那只是我愚蠢的白日梦 [00:25.78]아무도 없이 난 제법 높이
无人相伴 我已然身处相当的高度 [00:27.70]올라왔지만 난 혼자였지
虽然爬得很高 但我始终孤身一人 [00:29.34]다시 돌리긴 너무높이
再想回头已经太高 [00:30.93]돈으로 안 되는 게 없다고
我曾说没有钱办不到的事 [00:32.29]버릇처럼 말했어 내 배고픈 삶
这成了我饥饿生活中的口头禅 [00:34.34]돈이면 친구도 여자도
我说有了钱就能买到朋友和女人 [00:35.74]살 수 있다고 말해왔던
买得到,我总是这么说 [00:37.23]배고픈 난
饥饿的我 [00:38.23]이제 와 보니
如今才明白 [00:39.06]내 멍청한 한낮에 꿈이였지
那只是我愚蠢的白日梦 [00:41.10]아무도 없이 난 제법 높이
无人相伴 我已然身处相当的高度 [00:42.98]올라왔지만 난 혼자였지
虽然爬得很高 但我始终孤身一人 [00:44.75]다시 돌리긴 너무높이
再想回头已经太高 [00:46.21]시간이 너무 빨라
时间过得太快 [00:47.07]나를 잡아먹으려나 봐 나 밤을 새서
仿佛要将我吞噬 我彻夜未眠 [00:48.85]나를 찾아 내 위치는 여기 바닥
寻找着自己 我的位置 就在这谷底 [00:50.23]수없이 봐왔던 시행착오 끝에 나락
经历了无数次的试错,最终跌入谷底 [00:52.15]가는 내 친구들 사이
在我离去的朋友们之间 [00:53.11]비집고 올라온 나란
挤出一条路的我 [00:54.03]새끼 피도 눈물도 없어 내 뒤를 까봐
冷酷无情 连眼泪都没有 尽管背后议论我吧 [00:55.95]피투성이 된 새끼들 깔렸잖아 잘 봐
满身是血的小子们,你们不是都倒下了吗,看好了 [00:57.83]난 이 새끼들에 꿈을 밟고 왔기 때문에
因为我是踩着这些家伙的梦想一路走来的 [00:59.59]더 높이 올라가야돼 잠깐 나와 지켜봐
我要爬得更高,你先看着 [01:01.89]빛을 내 call ma bro
发光吧,打电话给我的兄弟 [01:03.11]대신 갚어
代我偿还 [01:03.65]빛을 내 call ma 아빠
闪耀光芒 呼叫我的爸爸 [01:04.98]대신 갚어 허
替我还债 呼 [01:05.89]빛을 내 call ma 엄마
发光吧,打电话给我的妈妈 [01:07.05]대신 갚어
代我偿还 [01:07.70]지겹지도 않아 받은 게 많아서 되려
一点也不厌烦 因为得到的太多反而 [01:09.46]구역질이 나도 아까워서 참아 댔어
即使感到恶心,也因舍不得而忍了下来 [01:11.39]동정하지 마 너보다 내 삶이 두 배로
别同情我,我的生活比你珍贵两倍 [01:13.26]값진 이유 말하자면 너와 다른 채로
如果要说出这价值的原因,那就是我与你不同 [01:15.08]시작했어 내가 태어난 건 getto getto
我出生在贫民区,开始了我的旅程 [01:17.17]아직도 꿈꾸지
至今仍在梦想着 [01:18.13]조명이 떨어진 무대로
在灯光熄灭的舞台上 [01:19.20]달려가는 내 출근길
我奔跑在上班的路上 [01:20.93]아무리 손가락질해도 소용없어
无论你如何指责都没有用 [01:22.63]니가 줄 수 없는 오직 내 물음이
你无法给予的,只有我的疑问 [01:25.20]맨 위 위 위에 가면 더 큰산이 있지
即便登上最高最高之处 还有更高的山 [01:29.33]난 징징거리는 게 싫어서 왔지
我讨厌抱怨,所以才来的 [01:32.24]돈으로 안 되는 게 없다고
我曾说没有钱办不到的事 [01:33.74]버릇처럼 말했어 내 배고픈 삶
这成了我饥饿生活中的口头禅 [01:35.86]돈이면 친구도 여자도
我说有了钱就能买到朋友和女人 [01:37.21]살 수 있다고 말해왔던
买得到,我总是这么说 [01:38.62]배고픈 난
饥饿的我 [01:39.68]이제 와 보니
如今才明白 [01:40.58]내 멍청한 한낮에 꿈이였지
那只是我愚蠢的白日梦 [01:42.69]아무도 없이 난 제법 높이
无人相伴 我已然身处相当的高度 [01:44.44]올라왔지만 난 혼자였지
虽然爬得很高 但我始终孤身一人 [01:46.23]다시 돌리긴 너무높이
再想回头已经太高 [01:47.58]돈으로 안 되는 게 없다고
我曾说没有钱办不到的事 [01:49.00]버릇처럼 말했어 내 배고픈 삶
这成了我饥饿生活中的口头禅 [01:51.07]돈이면 친구도 여자도
我说有了钱就能买到朋友和女人 [01:52.47]살 수 있다고 말해왔던
买得到,我总是这么说 [01:53.88]배고픈 난
饥饿的我 [01:54.89]이제 와 보니
如今才明白 [01:55.78]내 멍청한 한낮에 꿈이였지
那只是我愚蠢的白日梦 [01:57.83]아무도 없이 난 제법 높이
无人相伴 我已然身处相当的高度 [01:59.70]올라왔지만 난 혼자였지
虽然爬得很高 但我始终孤身一人 [02:01.46]다시 돌리긴 너무높이
再想回头已经太高 [02:03.30]내가 이곳에 온 이유를 알거든
我知道自己来到此地的理由 [02:05.00]그게 돈이라던 애들 나를 잘 몰라
那些说是因为钱的人根本不了解我 [02:06.90]보여줘야 되나 봐
难道要我展示给他们看吗 [02:07.94]어차피
反正 [02:08.81]그건 단면인걸 알면서도
即使知道那只是片面之词 [02:10.94]벽 앞에 있을 때 느껴졌던 높이
当我站在墙前时,感受到了那高度 [02:12.81]사람들은 내게 걸으라고 했어 돈길
人们告诉我,去走那条金钱之路吧 [02:14.70]그래 그래서 그게 나를 행복하게 했냐
那么,那让我幸福了吗? [02:16.42]물어보면 예로 답했다가
如果问起来,我会用‘是’来回答 [02:17.42]아니오로고치지
然后用‘不是’来纠正 [02:18.53]나를 거울에 비춰
将我映照在镜子里 [02:19.86]서 있자고 저기 돈의 위
站在那里,在那金钱之上 [02:21.62]사람들이 원하는 거기
人们所渴望的地方 [02:23.55]말고 나 원하던 대로
而是按照我所希望的 [02:25.28]따라오게 둬
让他们跟着来吧 [02:26.18]걸어가 보란 듯이
大步走给他们看 [02:27.64]난 안될거랬지
大家都说我不行 [02:29.44]만 우린 그 예상을 피해
但我们避开了那些预言 [02:31.53]달려 가더 멀리
跑得更远 [02:33.62]돈으로 안 되는 게 없다고
我曾说没有钱办不到的事 [02:35.16]버릇처럼 말했어 내 배고픈 삶
这成了我饥饿生活中的口头禅 [02:37.18]돈이면 친구도 여자도
我说有了钱就能买到朋友和女人 [02:38.59]살 수 있다고 말해왔던
买得到,我总是这么说 [02:40.00]배고픈 난
饥饿的我 [02:41.06]이제 와 보니
如今才明白 [02:41.89]내 멍청한 한낮에 꿈이였지
那只是我愚蠢的白日梦 [02:43.95]아무도 없이 난 제법 높이
无人相伴 我已然身处相当的高度 [02:45.94]올라왔지만 난 혼자였지
虽然爬得很高 但我始终孤身一人 [02:47.65]다시 돌리긴 너무높이
再想回头已经太高 [02:49.16]돈으로 안 되는 게 없다고
我曾说没有钱办不到的事 [02:50.52]버릇처럼 말했어 내 배고픈 삶
这成了我饥饿生活中的口头禅 [02:52.59]돈이면 친구도 여자도
我说有了钱就能买到朋友和女人 [02:54.01]살 수 있다고 말해왔던
买得到,我总是这么说 [02:55.51]배고픈 난
饥饿的我 [02:56.40]이제 와 보니
如今才明白 [02:57.31]내 멍청한 한낮에 꿈이였지
那只是我愚蠢的白日梦 [02:59.33]아무도 없이 난 제법 높이
无人相伴 我已然身处相当的高度 [03:01.25]올라왔지만 난 혼자였지
虽然爬得很高 但我始终孤身一人 [03:03.04]다시 돌리긴 너무 높이
再想回头已经太高了
以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:02.73]词:Ruf.d/Mckdaddy [00:05.46]曲:Bluelabel [00:08.20]돈으로 안 되는 게 없다고
我曾说没有钱办不到的事 [00:09.77]버릇처럼 말했어 내 배고픈 삶
这成了我饥饿生活中的口头禅 [00:11.83]돈이면 친구도 여자도
我说有了钱就能买到朋友和女人 [00:13.25]살 수 있다고 말해왔던
买得到,我总是这么说 [00:14.64]배고픈 난
饥饿的我 [00:15.41]돈으로 안 되는 게 없다고
我曾说没有钱办不到的事 [00:16.85]버릇처럼 말했어 내 배고픈 삶
这成了我饥饿生活中的口头禅 [00:18.98]돈이면 친구도 여자도
我说有了钱就能买到朋友和女人 [00:20.39]살 수 있다고 말해왔던
买得到,我总是这么说 [00:21.81]배고픈 난
饥饿的我 [00:22.81]이제 와 보니
如今才明白 [00:23.76]내 멍청한 한낮에 꿈이였지
那只是我愚蠢的白日梦 [00:25.78]아무도 없이 난 제법 높이
无人相伴 我已然身处相当的高度 [00:27.70]올라왔지만 난 혼자였지
虽然爬得很高 但我始终孤身一人 [00:29.34]다시 돌리긴 너무높이
再想回头已经太高 [00:30.93]돈으로 안 되는 게 없다고
我曾说没有钱办不到的事 [00:32.29]버릇처럼 말했어 내 배고픈 삶
这成了我饥饿生活中的口头禅 [00:34.34]돈이면 친구도 여자도
我说有了钱就能买到朋友和女人 [00:35.74]살 수 있다고 말해왔던
买得到,我总是这么说 [00:37.23]배고픈 난
饥饿的我 [00:38.23]이제 와 보니
如今才明白 [00:39.06]내 멍청한 한낮에 꿈이였지
那只是我愚蠢的白日梦 [00:41.10]아무도 없이 난 제법 높이
无人相伴 我已然身处相当的高度 [00:42.98]올라왔지만 난 혼자였지
虽然爬得很高 但我始终孤身一人 [00:44.75]다시 돌리긴 너무높이
再想回头已经太高 [00:46.21]시간이 너무 빨라
时间过得太快 [00:47.07]나를 잡아먹으려나 봐 나 밤을 새서
仿佛要将我吞噬 我彻夜未眠 [00:48.85]나를 찾아 내 위치는 여기 바닥
寻找着自己 我的位置 就在这谷底 [00:50.23]수없이 봐왔던 시행착오 끝에 나락
经历了无数次的试错,最终跌入谷底 [00:52.15]가는 내 친구들 사이
在我离去的朋友们之间 [00:53.11]비집고 올라온 나란
挤出一条路的我 [00:54.03]새끼 피도 눈물도 없어 내 뒤를 까봐
冷酷无情 连眼泪都没有 尽管背后议论我吧 [00:55.95]피투성이 된 새끼들 깔렸잖아 잘 봐
满身是血的小子们,你们不是都倒下了吗,看好了 [00:57.83]난 이 새끼들에 꿈을 밟고 왔기 때문에
因为我是踩着这些家伙的梦想一路走来的 [00:59.59]더 높이 올라가야돼 잠깐 나와 지켜봐
我要爬得更高,你先看着 [01:01.89]빛을 내 call ma bro
发光吧,打电话给我的兄弟 [01:03.11]대신 갚어
代我偿还 [01:03.65]빛을 내 call ma 아빠
闪耀光芒 呼叫我的爸爸 [01:04.98]대신 갚어 허
替我还债 呼 [01:05.89]빛을 내 call ma 엄마
发光吧,打电话给我的妈妈 [01:07.05]대신 갚어
代我偿还 [01:07.70]지겹지도 않아 받은 게 많아서 되려
一点也不厌烦 因为得到的太多反而 [01:09.46]구역질이 나도 아까워서 참아 댔어
即使感到恶心,也因舍不得而忍了下来 [01:11.39]동정하지 마 너보다 내 삶이 두 배로
别同情我,我的生活比你珍贵两倍 [01:13.26]값진 이유 말하자면 너와 다른 채로
如果要说出这价值的原因,那就是我与你不同 [01:15.08]시작했어 내가 태어난 건 getto getto
我出生在贫民区,开始了我的旅程 [01:17.17]아직도 꿈꾸지
至今仍在梦想着 [01:18.13]조명이 떨어진 무대로
在灯光熄灭的舞台上 [01:19.20]달려가는 내 출근길
我奔跑在上班的路上 [01:20.93]아무리 손가락질해도 소용없어
无论你如何指责都没有用 [01:22.63]니가 줄 수 없는 오직 내 물음이
你无法给予的,只有我的疑问 [01:25.20]맨 위 위 위에 가면 더 큰산이 있지
即便登上最高最高之处 还有更高的山 [01:29.33]난 징징거리는 게 싫어서 왔지
我讨厌抱怨,所以才来的 [01:32.24]돈으로 안 되는 게 없다고
我曾说没有钱办不到的事 [01:33.74]버릇처럼 말했어 내 배고픈 삶
这成了我饥饿生活中的口头禅 [01:35.86]돈이면 친구도 여자도
我说有了钱就能买到朋友和女人 [01:37.21]살 수 있다고 말해왔던
买得到,我总是这么说 [01:38.62]배고픈 난
饥饿的我 [01:39.68]이제 와 보니
如今才明白 [01:40.58]내 멍청한 한낮에 꿈이였지
那只是我愚蠢的白日梦 [01:42.69]아무도 없이 난 제법 높이
无人相伴 我已然身处相当的高度 [01:44.44]올라왔지만 난 혼자였지
虽然爬得很高 但我始终孤身一人 [01:46.23]다시 돌리긴 너무높이
再想回头已经太高 [01:47.58]돈으로 안 되는 게 없다고
我曾说没有钱办不到的事 [01:49.00]버릇처럼 말했어 내 배고픈 삶
这成了我饥饿生活中的口头禅 [01:51.07]돈이면 친구도 여자도
我说有了钱就能买到朋友和女人 [01:52.47]살 수 있다고 말해왔던
买得到,我总是这么说 [01:53.88]배고픈 난
饥饿的我 [01:54.89]이제 와 보니
如今才明白 [01:55.78]내 멍청한 한낮에 꿈이였지
那只是我愚蠢的白日梦 [01:57.83]아무도 없이 난 제법 높이
无人相伴 我已然身处相当的高度 [01:59.70]올라왔지만 난 혼자였지
虽然爬得很高 但我始终孤身一人 [02:01.46]다시 돌리긴 너무높이
再想回头已经太高 [02:03.30]내가 이곳에 온 이유를 알거든
我知道自己来到此地的理由 [02:05.00]그게 돈이라던 애들 나를 잘 몰라
那些说是因为钱的人根本不了解我 [02:06.90]보여줘야 되나 봐
难道要我展示给他们看吗 [02:07.94]어차피
反正 [02:08.81]그건 단면인걸 알면서도
即使知道那只是片面之词 [02:10.94]벽 앞에 있을 때 느껴졌던 높이
当我站在墙前时,感受到了那高度 [02:12.81]사람들은 내게 걸으라고 했어 돈길
人们告诉我,去走那条金钱之路吧 [02:14.70]그래 그래서 그게 나를 행복하게 했냐
那么,那让我幸福了吗? [02:16.42]물어보면 예로 답했다가
如果问起来,我会用‘是’来回答 [02:17.42]아니오로고치지
然后用‘不是’来纠正 [02:18.53]나를 거울에 비춰
将我映照在镜子里 [02:19.86]서 있자고 저기 돈의 위
站在那里,在那金钱之上 [02:21.62]사람들이 원하는 거기
人们所渴望的地方 [02:23.55]말고 나 원하던 대로
而是按照我所希望的 [02:25.28]따라오게 둬
让他们跟着来吧 [02:26.18]걸어가 보란 듯이
大步走给他们看 [02:27.64]난 안될거랬지
大家都说我不行 [02:29.44]만 우린 그 예상을 피해
但我们避开了那些预言 [02:31.53]달려 가더 멀리
跑得更远 [02:33.62]돈으로 안 되는 게 없다고
我曾说没有钱办不到的事 [02:35.16]버릇처럼 말했어 내 배고픈 삶
这成了我饥饿生活中的口头禅 [02:37.18]돈이면 친구도 여자도
我说有了钱就能买到朋友和女人 [02:38.59]살 수 있다고 말해왔던
买得到,我总是这么说 [02:40.00]배고픈 난
饥饿的我 [02:41.06]이제 와 보니
如今才明白 [02:41.89]내 멍청한 한낮에 꿈이였지
那只是我愚蠢的白日梦 [02:43.95]아무도 없이 난 제법 높이
无人相伴 我已然身处相当的高度 [02:45.94]올라왔지만 난 혼자였지
虽然爬得很高 但我始终孤身一人 [02:47.65]다시 돌리긴 너무높이
再想回头已经太高 [02:49.16]돈으로 안 되는 게 없다고
我曾说没有钱办不到的事 [02:50.52]버릇처럼 말했어 내 배고픈 삶
这成了我饥饿生活中的口头禅 [02:52.59]돈이면 친구도 여자도
我说有了钱就能买到朋友和女人 [02:54.01]살 수 있다고 말해왔던
买得到,我总是这么说 [02:55.51]배고픈 난
饥饿的我 [02:56.40]이제 와 보니
如今才明白 [02:57.31]내 멍청한 한낮에 꿈이였지
那只是我愚蠢的白日梦 [02:59.33]아무도 없이 난 제법 높이
无人相伴 我已然身处相当的高度 [03:01.25]올라왔지만 난 혼자였지
虽然爬得很高 但我始终孤身一人 [03:03.04]다시 돌리긴 너무 높이
再想回头已经太高了