誰かが夜を描いたとして (As Someone if Desired the Night)-cadode
誰かが夜を描いたとして (As Someone if Desired the Night)-cadode无损flac下载mp3下载
誰かが夜を描いたとして (As Someone if Desired the Night)-cadode 在线试听歌词免费下载
[ti:誰かが夜を描いたとして (As Someone if Desired the Night)]
[ar:cadode]
[al:誰かが夜を描いたとして (As Someone If Desired the Night)]
[by:]
[offset:0]
[kana:1だれ1よる1えが1し1きょく1わ1かん1じょう1だい1じ1がっ1こう1い1きゅう1だい1てん1もん1だい1てん1ばい1かえ1もん1だい1せん1たく1し1かざ1み1どり1じょう1けい1びょう1しゃ1れっ1とう1かん1しょう1そう1かん1そう1で1き1あ1み1やど1り1ゆう1なん1し1よ1ふ1ま1だれ1よる1えが1だれ1ぼく1のぞ1すがた1に1いた1はい1ぼく1くや1つよ1よる1えが1ぼく1のぞ1ほん1もの1あい1どん1かん1さい1かい1よろこ1ひと1り1つよ1じ1かん1たい1かたき1がっ1こう1い1きゅう1だい1てん1もん1だい1てん1ばい1かえ1み1いえ1あ1かん1じょう1ろん1り1れっ1とう1かん1しょう1そう1かん1そう1で1き1あ1み1やど1り1ゆう1なん1し1よ1ふ1ま1だれ1よる1えが1だれ1ぼく1のぞ1すがた1に1いた1はい1ぼく1くや1じ1かん1た1よる1えが1ぼく1のぞ1ほん1もの1あい1ゆる1さい1かい1よろこ1ひと1り1つよ1み1かん1たい1き1ゆう1ぐ1ため1いき1き1たい1しん1じん1きた1しん1うつわ1もろ1だれ1し1りょう1どなり1はな1あか1ぼく1はな1あお1ひと1た1にん1きょう1かん1ごう1ほう1てき1ま1やく1わ1おも1ひと1ひと1ほん1とう1わ1きみ1わ1あ1あさ1もや1み1ぼく1し1み1やど1り1ゆう1なん1し1よ1ふ1さ1だれ1よる1えが1だれ1ぼく1のぞ1すがた1に1いた1はい1ぼく1くや1じ1かん1た1よる1えが1ぼく1のぞ1ほん1もの1あい1へい1ぼん1さい1かい1よろこ1ふた1り1つよ1てっ1とう1う1あ1ひつ1よう1すこ1ひかり1だれ1だい1べん1だれ1ゆる1だれ1あさ1や1せ1かい1ぼく1よる1あ]
[00:00.21]誰かが夜を描いたとして - cadode
TME享有本翻译作品的著作权 [00:01.89]词:cadode [00:02.17]曲:cadode [00:24.03]分かってくれた感情ばっか
到了学校后最为看重的东西 [00:26.22]大事にして学校行った
唯有他人给予理解的感情 [00:28.13]及第点が問題点を
及格分将问题点 [00:30.06]倍にして返してきた
加倍地返还给我们 [00:31.95]トロッコ問題 選択肢はない
火车难题 没有选择 [00:34.20]風見鶏の情景描写
风向标的场景描写 [00:36.02]劣等感と焦燥感の相
自卑与焦躁交织于心 [00:38.86]出来合いのコントローラーを
那个现成的控制设备 [00:42.13]身に宿した
就寄宿于身体 [00:44.02]理由が何だか知りたくなるから
因为总想弄清楚究竟是何原因 [00:45.97]夜更けを待った
才等待深夜来临 [00:48.06]誰かが夜を描いたとして
哪怕有人描绘出了夜晚 [00:49.95]誰かが僕を望んだとして
哪怕有人对我寄予期望 [00:52.11]姿かたちだけ
那些也不过是 [00:54.08]似せてるだけの痛みだろ
只有形态相似的痛楚吧 [00:56.11]敗北を悔しがるくらいには
我究竟能否强大到敢为失败 [01:02.05]強くなれるか
而懊恼的地步吗 [01:04.01]あなたが夜を描いたとして
哪怕你将夜晚描绘而出 [01:05.97]あなたが僕を望んだとして
哪怕你对我寄予了期望 [01:08.19]これが本物と
我也没迟钝到 [01:10.05]愛せるほど鈍感でもない
将这一切都当做真实去爱 [01:12.11]再会を喜べるくらいには
至少要为再会而欣喜雀跃 [01:17.51]ああ 一人で強くありたい
啊啊 愿凭一己之力保持强大 [01:36.09]だらけていた時間帯ばっか
到了学校之后便当做仇敌的 [01:38.23]敵にして学校行った
唯有懒散度日的时段 [01:40.18]及第点が問題点を
及格分将问题点 [01:42.03]倍にして返してきた
加倍地返还给我们 [01:44.05]イデアの見えない家におかえり
回到那个看不到理想的家中 [01:46.10]ぶつかり合う感情論理
感情论理就此发生碰撞 [01:48.14]劣等感と焦燥感の相
自卑与焦躁交织于心 [01:50.87]出来合いのコントローラーを
那个现成的控制设备 [01:54.16]身に宿した
就寄宿于身体 [01:55.97]理由が何だか知りたくなるから
因为总想弄清楚究竟是何原因 [01:57.96]夜更けを待った
才等待深夜来临 [02:00.06]誰かが夜を描いたとして
哪怕有人描绘出了夜晚 [02:01.96]誰かが僕を望んだとして
哪怕有人对我寄予期望 [02:04.06]姿かたちだけ
那些也不过是 [02:05.93]似せてるだけの痛みだろ
只有形态相似的痛楚吧 [02:08.10]敗北を悔しがるくらいには
至少敢于为失败感到懊恼 [02:13.70]もう時間が経った
可时光已流逝而去 [02:15.96]あなたが夜を描いたとして
哪怕你将夜晚描绘而出 [02:17.94]あなたが僕を望んだとして
哪怕你对我寄予了期望 [02:20.06]これが本物と
我能否原谅将一切 [02:22.04]愛せるくらいを許せるか
都当做现实去爱的那个自己 [02:24.07]再会を喜べるくらいには
至少要为再会而欣喜雀跃 [02:29.40]ああ 一人で強くなりたい
啊啊 愿凭一己之力变得强大 [02:36.02]未完の大器 夕暮れの溜息
大器仍无所成 黄昏时溢出叹息 [02:39.89]期待の新人も 鍛えればと信じ
满怀期待的新人 在有所历练后便深信不疑 [02:43.79]器の脆さは
承载一切的容器太过脆弱 [02:45.04]誰も知らないふりをしていた
然而大家都装作对此一无所知 [02:48.27]両隣の花は赤い
两边的花朵都是红色的 [02:50.12]僕の花は青い
而我的花朵是蓝色 [02:51.53]人は他人にはなれない
任谁都无法成为其他人 [02:52.91]共感は合法的麻薬だ
共鸣则是合法的麻药 [02:54.29]分かってもらおうとは思わない
我从来都不曾想过得到谁的理解 [02:55.77]人が人であるかぎり
只要依然身为人类 [02:56.89]本当に分かりあうことはできない
我们就没有办法做到真正的相互理解 [02:58.56]でも君と分かち合いたい
但是我仍想与你分享一切 [03:00.31]朝靄を見るまで僕は死ねない
在看到晨雾前我不会轻易死去 [03:04.24]コントローラーを身に宿した
那个控制设备就寄宿于我身体 [03:08.01]理由を何だか知りすぎたから
正是因为知晓了太多其中缘由 [03:10.12]夜更けを裂いた
所以才划破深夜 [03:11.97]誰かが夜を描いたとして
哪怕有人描绘出了夜晚 [03:13.91]誰かが僕を望んだとして
哪怕有人对我寄予期望 [03:16.07]姿かたちだけ
那些也不过是 [03:17.99]似せてるだけの痛みだろ
只有形态相似的痛楚吧 [03:20.09]敗北を悔しがるくらいには
至少敢于为失败感到懊恼 [03:25.75]もう時間が経った
可时光已流逝而去 [03:27.96]あなたが夜を描いたとして
哪怕你将夜晚描绘而出 [03:29.98]あなたが僕を望んだとして
哪怕你对我寄予了期望 [03:32.08]これが本物と
只要少也要平凡到 [03:34.02]愛せるくらいの平凡さと
将这一切都当做现实去爱 [03:36.07]再会を喜べるくらいには
至少要为再会而欣喜雀跃 [03:41.56]ああ 二人で強くなりたい
啊啊 愿我们都能变得强大 [03:44.57]鉄塔がぼんやりと浮かび上がった
铁塔隐隐约约地浮现在眼前 [03:46.74]必要なのは少しばかりの光だった
唯有些许光芒才是不可或缺 [03:49.28]誰に代弁されるのでもない
无需为任何人代言 [03:51.03]誰に許されるのでもない
无需任何人谅解 [03:52.67]誰のためでもない朝焼けが
不为任何人而升起的朝霞 [03:54.21]そこにあった
就存在于那里 [03:55.60]どうにもならない世界のなかで
在这个令人无可奈的世界之中 [03:57.59]僕らの夜は明けていた
我们的夜晚已迎来黎明
TME享有本翻译作品的著作权 [00:01.89]词:cadode [00:02.17]曲:cadode [00:24.03]分かってくれた感情ばっか
到了学校后最为看重的东西 [00:26.22]大事にして学校行った
唯有他人给予理解的感情 [00:28.13]及第点が問題点を
及格分将问题点 [00:30.06]倍にして返してきた
加倍地返还给我们 [00:31.95]トロッコ問題 選択肢はない
火车难题 没有选择 [00:34.20]風見鶏の情景描写
风向标的场景描写 [00:36.02]劣等感と焦燥感の相
自卑与焦躁交织于心 [00:38.86]出来合いのコントローラーを
那个现成的控制设备 [00:42.13]身に宿した
就寄宿于身体 [00:44.02]理由が何だか知りたくなるから
因为总想弄清楚究竟是何原因 [00:45.97]夜更けを待った
才等待深夜来临 [00:48.06]誰かが夜を描いたとして
哪怕有人描绘出了夜晚 [00:49.95]誰かが僕を望んだとして
哪怕有人对我寄予期望 [00:52.11]姿かたちだけ
那些也不过是 [00:54.08]似せてるだけの痛みだろ
只有形态相似的痛楚吧 [00:56.11]敗北を悔しがるくらいには
我究竟能否强大到敢为失败 [01:02.05]強くなれるか
而懊恼的地步吗 [01:04.01]あなたが夜を描いたとして
哪怕你将夜晚描绘而出 [01:05.97]あなたが僕を望んだとして
哪怕你对我寄予了期望 [01:08.19]これが本物と
我也没迟钝到 [01:10.05]愛せるほど鈍感でもない
将这一切都当做真实去爱 [01:12.11]再会を喜べるくらいには
至少要为再会而欣喜雀跃 [01:17.51]ああ 一人で強くありたい
啊啊 愿凭一己之力保持强大 [01:36.09]だらけていた時間帯ばっか
到了学校之后便当做仇敌的 [01:38.23]敵にして学校行った
唯有懒散度日的时段 [01:40.18]及第点が問題点を
及格分将问题点 [01:42.03]倍にして返してきた
加倍地返还给我们 [01:44.05]イデアの見えない家におかえり
回到那个看不到理想的家中 [01:46.10]ぶつかり合う感情論理
感情论理就此发生碰撞 [01:48.14]劣等感と焦燥感の相
自卑与焦躁交织于心 [01:50.87]出来合いのコントローラーを
那个现成的控制设备 [01:54.16]身に宿した
就寄宿于身体 [01:55.97]理由が何だか知りたくなるから
因为总想弄清楚究竟是何原因 [01:57.96]夜更けを待った
才等待深夜来临 [02:00.06]誰かが夜を描いたとして
哪怕有人描绘出了夜晚 [02:01.96]誰かが僕を望んだとして
哪怕有人对我寄予期望 [02:04.06]姿かたちだけ
那些也不过是 [02:05.93]似せてるだけの痛みだろ
只有形态相似的痛楚吧 [02:08.10]敗北を悔しがるくらいには
至少敢于为失败感到懊恼 [02:13.70]もう時間が経った
可时光已流逝而去 [02:15.96]あなたが夜を描いたとして
哪怕你将夜晚描绘而出 [02:17.94]あなたが僕を望んだとして
哪怕你对我寄予了期望 [02:20.06]これが本物と
我能否原谅将一切 [02:22.04]愛せるくらいを許せるか
都当做现实去爱的那个自己 [02:24.07]再会を喜べるくらいには
至少要为再会而欣喜雀跃 [02:29.40]ああ 一人で強くなりたい
啊啊 愿凭一己之力变得强大 [02:36.02]未完の大器 夕暮れの溜息
大器仍无所成 黄昏时溢出叹息 [02:39.89]期待の新人も 鍛えればと信じ
满怀期待的新人 在有所历练后便深信不疑 [02:43.79]器の脆さは
承载一切的容器太过脆弱 [02:45.04]誰も知らないふりをしていた
然而大家都装作对此一无所知 [02:48.27]両隣の花は赤い
两边的花朵都是红色的 [02:50.12]僕の花は青い
而我的花朵是蓝色 [02:51.53]人は他人にはなれない
任谁都无法成为其他人 [02:52.91]共感は合法的麻薬だ
共鸣则是合法的麻药 [02:54.29]分かってもらおうとは思わない
我从来都不曾想过得到谁的理解 [02:55.77]人が人であるかぎり
只要依然身为人类 [02:56.89]本当に分かりあうことはできない
我们就没有办法做到真正的相互理解 [02:58.56]でも君と分かち合いたい
但是我仍想与你分享一切 [03:00.31]朝靄を見るまで僕は死ねない
在看到晨雾前我不会轻易死去 [03:04.24]コントローラーを身に宿した
那个控制设备就寄宿于我身体 [03:08.01]理由を何だか知りすぎたから
正是因为知晓了太多其中缘由 [03:10.12]夜更けを裂いた
所以才划破深夜 [03:11.97]誰かが夜を描いたとして
哪怕有人描绘出了夜晚 [03:13.91]誰かが僕を望んだとして
哪怕有人对我寄予期望 [03:16.07]姿かたちだけ
那些也不过是 [03:17.99]似せてるだけの痛みだろ
只有形态相似的痛楚吧 [03:20.09]敗北を悔しがるくらいには
至少敢于为失败感到懊恼 [03:25.75]もう時間が経った
可时光已流逝而去 [03:27.96]あなたが夜を描いたとして
哪怕你将夜晚描绘而出 [03:29.98]あなたが僕を望んだとして
哪怕你对我寄予了期望 [03:32.08]これが本物と
只要少也要平凡到 [03:34.02]愛せるくらいの平凡さと
将这一切都当做现实去爱 [03:36.07]再会を喜べるくらいには
至少要为再会而欣喜雀跃 [03:41.56]ああ 二人で強くなりたい
啊啊 愿我们都能变得强大 [03:44.57]鉄塔がぼんやりと浮かび上がった
铁塔隐隐约约地浮现在眼前 [03:46.74]必要なのは少しばかりの光だった
唯有些许光芒才是不可或缺 [03:49.28]誰に代弁されるのでもない
无需为任何人代言 [03:51.03]誰に許されるのでもない
无需任何人谅解 [03:52.67]誰のためでもない朝焼けが
不为任何人而升起的朝霞 [03:54.21]そこにあった
就存在于那里 [03:55.60]どうにもならない世界のなかで
在这个令人无可奈的世界之中 [03:57.59]僕らの夜は明けていた
我们的夜晚已迎来黎明