Alone-下川みくに
SQAlone-下川みくに无损flac下载mp3下载
Alone-下川みくに 在线试听歌词免费下载
[ti:Alone]
[ar:下川みくに]
[al:翼~Very Best of Mikuni Shimokawa]
[by:]
[offset:0]
[00:00.56]Alone - 下川みくに (下川美娜)
[00:03.36]
[00:09.02]词:六ツ見 純代
[00:12.21]
[00:16.88]曲:ab:fly
[00:19.95]
干燥的风吹过脸颊 [00:23.94]乾いた風が吹く [00:27.23]
连街道也似乎冻结起来 [00:29.35]街は凍えている [00:32.51]
春去秋来 [00:33.96]いくつの季節が [00:36.54]
悄无声息地 [00:37.12]そっと音もなく [00:39.27]
就这样过去了 [00:41.27]過ぎ去ったのだろう [00:44.10]
川流不息往来的人们 [00:46.63]行き交う人は皆 [00:50.50]
似乎都背负着沉重的负担 [00:52.15]重い荷物 背負って [00:55.31]
穿过远处 [00:56.74]遠くに揺れる
升腾的热浪 [00:59.87]かげろうの中に [01:02.14]
看到了朦胧的未来 [01:03.80]明日を見つける [01:06.76]
就是这只手撒落了 [01:08.60]この手をこぼれ落ちる [01:13.66]
宛如砂子般的感情 [01:14.30]砂のような感情 [01:17.83]
那时心如刀绞 [01:19.97]あの時胸に刺さった [01:24.99]
无法用语言来形容的痛苦 [01:26.46]言葉がふいに疼くけど… [01:31.10]
无数个漫漫长夜 [01:33.09]果てない夜を数えながら [01:37.77]
不断寻找着支离破碎的自我 [01:38.49]自分の破片探していた [01:43.78]
比真正失去的滋味 [01:44.40]失う程にこの思いが [01:49.67]
还要更加痛苦 [01:50.83]確かになってく [01:53.56]
从今以后,无论如何也要继续前行 [01:55.73]今なら きっと歩いていける
哪怕历尽千辛万苦 [02:02.83]どこまでも [02:05.18]
为什么头顶的天空 [02:19.57]どうしてこの空は [02:23.33]
居然会如此的辽阔无垠 [02:24.89]こんなに広いのだろう [02:27.93]
根本听不到 [02:29.61]叫んでみても [02:32.01]
呼唤的声音 [02:32.67]声にならなくて [02:34.79]
唯有热泪横流 [02:36.41]涙があふれた [02:39.53]
风被剥夺了自由 [02:41.35]自由に風切って [02:46.55]
鸟儿又该何去何从? [02:47.08]鳥たちは何処へ行くの? [02:50.92]
如同时间一样一去不复返 [02:52.82]過ごした時間のように [02:57.69]
再也无法回到相同的地方 [02:58.95]同じ場所にもどれない [03:03.90]
难道就这样放弃梦想? [03:05.78]このまま夢をあきらめても [03:10.49]
不再压抑情绪的鼓动 [03:11.23]高鳴る鼓動おさえきれない
无论何时都想去贴近 [03:17.27]いつかはきっと近付きたい [03:22.33]
那片天空深处的云 [03:23.55]あの雲の高さ [03:26.93]
再次展开心灵的翅膀 [03:28.49]もう一度 心に翼広げ [03:34.91]
去翱翔于天际 [03:35.46]旅立とう [03:37.84]
一定能够到达梦想之地 [03:54.93]必ずたどりつけるはず [03:59.11]
无数个漫漫长夜 [04:01.46]果てない夜を数えながら [04:06.16]
不断寻找着支离破碎的自我 [04:07.01]自分の破片探していた [04:11.87]
比真正失去的滋味 [04:12.85]失う程にこの思いが [04:18.07]
还要更加痛苦 [04:19.21]確かになってく [04:21.98]
从今以后,无论如何也要继续前行 [04:24.23]今なら きっと歩いていける [04:30.72]
哪怕历尽千辛万苦 [04:31.36]どこまでも [04:33.79] [04:36.50]おわり
干燥的风吹过脸颊 [00:23.94]乾いた風が吹く [00:27.23]
连街道也似乎冻结起来 [00:29.35]街は凍えている [00:32.51]
春去秋来 [00:33.96]いくつの季節が [00:36.54]
悄无声息地 [00:37.12]そっと音もなく [00:39.27]
就这样过去了 [00:41.27]過ぎ去ったのだろう [00:44.10]
川流不息往来的人们 [00:46.63]行き交う人は皆 [00:50.50]
似乎都背负着沉重的负担 [00:52.15]重い荷物 背負って [00:55.31]
穿过远处 [00:56.74]遠くに揺れる
升腾的热浪 [00:59.87]かげろうの中に [01:02.14]
看到了朦胧的未来 [01:03.80]明日を見つける [01:06.76]
就是这只手撒落了 [01:08.60]この手をこぼれ落ちる [01:13.66]
宛如砂子般的感情 [01:14.30]砂のような感情 [01:17.83]
那时心如刀绞 [01:19.97]あの時胸に刺さった [01:24.99]
无法用语言来形容的痛苦 [01:26.46]言葉がふいに疼くけど… [01:31.10]
无数个漫漫长夜 [01:33.09]果てない夜を数えながら [01:37.77]
不断寻找着支离破碎的自我 [01:38.49]自分の破片探していた [01:43.78]
比真正失去的滋味 [01:44.40]失う程にこの思いが [01:49.67]
还要更加痛苦 [01:50.83]確かになってく [01:53.56]
从今以后,无论如何也要继续前行 [01:55.73]今なら きっと歩いていける
哪怕历尽千辛万苦 [02:02.83]どこまでも [02:05.18]
为什么头顶的天空 [02:19.57]どうしてこの空は [02:23.33]
居然会如此的辽阔无垠 [02:24.89]こんなに広いのだろう [02:27.93]
根本听不到 [02:29.61]叫んでみても [02:32.01]
呼唤的声音 [02:32.67]声にならなくて [02:34.79]
唯有热泪横流 [02:36.41]涙があふれた [02:39.53]
风被剥夺了自由 [02:41.35]自由に風切って [02:46.55]
鸟儿又该何去何从? [02:47.08]鳥たちは何処へ行くの? [02:50.92]
如同时间一样一去不复返 [02:52.82]過ごした時間のように [02:57.69]
再也无法回到相同的地方 [02:58.95]同じ場所にもどれない [03:03.90]
难道就这样放弃梦想? [03:05.78]このまま夢をあきらめても [03:10.49]
不再压抑情绪的鼓动 [03:11.23]高鳴る鼓動おさえきれない
无论何时都想去贴近 [03:17.27]いつかはきっと近付きたい [03:22.33]
那片天空深处的云 [03:23.55]あの雲の高さ [03:26.93]
再次展开心灵的翅膀 [03:28.49]もう一度 心に翼広げ [03:34.91]
去翱翔于天际 [03:35.46]旅立とう [03:37.84]
一定能够到达梦想之地 [03:54.93]必ずたどりつけるはず [03:59.11]
无数个漫漫长夜 [04:01.46]果てない夜を数えながら [04:06.16]
不断寻找着支离破碎的自我 [04:07.01]自分の破片探していた [04:11.87]
比真正失去的滋味 [04:12.85]失う程にこの思いが [04:18.07]
还要更加痛苦 [04:19.21]確かになってく [04:21.98]
从今以后,无论如何也要继续前行 [04:24.23]今なら きっと歩いていける [04:30.72]
哪怕历尽千辛万苦 [04:31.36]どこまでも [04:33.79] [04:36.50]おわり