The Clouding-Iced Earth
The Clouding-Iced Earth无损flac下载mp3下载
The Clouding-Iced Earth 在线试听歌词免费下载
[ti:The Clouding]
[ar:Iced Earth]
[al:Framing Armageddon - Something]
[by:]
[offset:0]
[00:00.00]The Clouding - Iced Earth
[01:20.01]As I awake I have no memory of this
当我醒来时 我不记得 [01:28.34] [01:29.35]Who I am where I'm from why do I exist
我是谁 我来自哪里 我为什么活在世上? [01:38.44] [01:39.50]This strange beauty surrounds me
周围莫名的美丽 [01:43.85]But where I am confounds me
但是这使我疑惑不解 [01:49.17]I see others who appear the same as me
我看见其他人也是这样 [01:58.63]A look of loss in their eyes adrift aimlessly
他们眼中的失落 漫无目标的游走 [02:08.43]What's the point What does it all mean
重点是什么 这一切意味着什么? [02:13.19]Who am I Show me a purpose please
我是谁 请给我一个目标 [02:21.58] [02:37.56]Take this sense of wonder
好疑惑 [02:42.14]Make it go away
让它走开 [02:46.33]Please tell me I am not alone and lost here
请告诉我 我并非孤身一人 迷失在此 [02:51.50]That there is something that's made me feel this way
有些事情让我有这样的感觉 [02:57.26]Take this sense of sadness
好悲伤 [03:01.58]Make it go away
让它走开 [03:05.92]Please give me something that's familiar
请给我一些熟悉的事情 [03:11.31]A friendly touch a memorable embrace
一个友好的触摸 令人难忘的拥抱 [03:20.54] [03:46.90]I try to speak but empty eyes stare back at me
我想说话但是空洞的眼睛盯着我 [03:55.36] [03:56.18]Twisted tongues segregate factions are forming
舌头打结分离了 小集团在形成 [04:05.90]I'll stay with those that resemble me
我和这些和我一样的人待在一起 [04:10.73]To survive this harsh reality
以便熬过这残酷的现实 [04:16.30]As the days pass most have gone their own way
当时间一天天过去 大多数人走上了自己的路 [04:25.52]Nomadic tribes discover life
游牧部落发现了生命 [04:29.29]On a world that seems so strange
在一个看似陌生的世界 [04:35.88]But still I want answers
但是我仍然想知道答案 [04:40.20]What's the point What does all this mean
重点是什么 这一切意味着什么? [04:45.04]Take this sense of wonder
好疑惑 [04:49.49]Make it go away
让它走开 [04:53.63]Please tell me I am not alone and lost here
请告诉我 我并非孤身一人 迷失在此 [04:58.97]That there is something that's made me feel this way
有些事情让我有这样的感觉 [05:04.60]Take this sense of sadness
好悲伤 [05:09.06]Make it go away
让它走开 [05:13.26]Please give me something that's familiar
请给我一些熟悉的事情 [05:18.66]A friendly touch a memorable embrace
一个友好的触摸 令人难忘的拥抱 [05:27.82] [05:55.35]Lies the human core is lies
谎言 人的内心都是谎言 [06:01.94]We wiped their minds cleaned the slate
我们洗刷他们的大脑 清理污垢 [06:05.32]The Clouding did divide
云散去了 [06:08.14] [06:09.02]Fate we sealed human fate
命运 我们把人类的命运封存起来 [06:13.80] [06:15.49]Now they're ours throughout all time
现在他们将永远属于我们 [06:19.58]To manipulate
去操控 [06:22.11] [06:22.92]Never trust in the motives of man
从不相信人的动机 [06:29.77]They failed to evolve in Mother Nature's plan
他们未能按照自然母亲的计划进化 [06:36.23]And though they seem safe
尽管他们看似很安全 [06:39.73]In this early clouded state
在这个早期阴暗的国度 [06:43.45]The nature of their heresy
他们异教的本质 [06:47.01]Has proven quite innate
却已经被证明了 与生俱来 [06:49.89] [06:51.03]Pain mankind will know pain
痛苦 人们会知道痛苦 [06:55.85] [06:57.30]For their crimes on our kind
因为他们在同类身上犯的罪 [07:01.07]They'll never be the same
他们永远不会一样 [07:03.95] [07:04.69]Death they will know death
死亡 他们会知道死亡 [07:09.35] [07:11.47]Suffering for centuries
煎熬了几个世纪 [07:13.23] [07:14.93]At war with every breath
与每次呼吸作斗争 [07:18.69]Never trust in the motives of man
从不相信人的动机 [07:25.23]They failed to evolve in Mother Nature's plan
他们未能按照自然母亲的计划进化 [07:31.94]And though they seem safe
尽管他们看似很安全 [07:35.51]In this early clouded state
在这个早期阴暗的国度 [07:39.03]The nature of their heresy
他们异教的本质 [07:42.60]Has proven quite innate
却已经被证明了 与生俱来
当我醒来时 我不记得 [01:28.34] [01:29.35]Who I am where I'm from why do I exist
我是谁 我来自哪里 我为什么活在世上? [01:38.44] [01:39.50]This strange beauty surrounds me
周围莫名的美丽 [01:43.85]But where I am confounds me
但是这使我疑惑不解 [01:49.17]I see others who appear the same as me
我看见其他人也是这样 [01:58.63]A look of loss in their eyes adrift aimlessly
他们眼中的失落 漫无目标的游走 [02:08.43]What's the point What does it all mean
重点是什么 这一切意味着什么? [02:13.19]Who am I Show me a purpose please
我是谁 请给我一个目标 [02:21.58] [02:37.56]Take this sense of wonder
好疑惑 [02:42.14]Make it go away
让它走开 [02:46.33]Please tell me I am not alone and lost here
请告诉我 我并非孤身一人 迷失在此 [02:51.50]That there is something that's made me feel this way
有些事情让我有这样的感觉 [02:57.26]Take this sense of sadness
好悲伤 [03:01.58]Make it go away
让它走开 [03:05.92]Please give me something that's familiar
请给我一些熟悉的事情 [03:11.31]A friendly touch a memorable embrace
一个友好的触摸 令人难忘的拥抱 [03:20.54] [03:46.90]I try to speak but empty eyes stare back at me
我想说话但是空洞的眼睛盯着我 [03:55.36] [03:56.18]Twisted tongues segregate factions are forming
舌头打结分离了 小集团在形成 [04:05.90]I'll stay with those that resemble me
我和这些和我一样的人待在一起 [04:10.73]To survive this harsh reality
以便熬过这残酷的现实 [04:16.30]As the days pass most have gone their own way
当时间一天天过去 大多数人走上了自己的路 [04:25.52]Nomadic tribes discover life
游牧部落发现了生命 [04:29.29]On a world that seems so strange
在一个看似陌生的世界 [04:35.88]But still I want answers
但是我仍然想知道答案 [04:40.20]What's the point What does all this mean
重点是什么 这一切意味着什么? [04:45.04]Take this sense of wonder
好疑惑 [04:49.49]Make it go away
让它走开 [04:53.63]Please tell me I am not alone and lost here
请告诉我 我并非孤身一人 迷失在此 [04:58.97]That there is something that's made me feel this way
有些事情让我有这样的感觉 [05:04.60]Take this sense of sadness
好悲伤 [05:09.06]Make it go away
让它走开 [05:13.26]Please give me something that's familiar
请给我一些熟悉的事情 [05:18.66]A friendly touch a memorable embrace
一个友好的触摸 令人难忘的拥抱 [05:27.82] [05:55.35]Lies the human core is lies
谎言 人的内心都是谎言 [06:01.94]We wiped their minds cleaned the slate
我们洗刷他们的大脑 清理污垢 [06:05.32]The Clouding did divide
云散去了 [06:08.14] [06:09.02]Fate we sealed human fate
命运 我们把人类的命运封存起来 [06:13.80] [06:15.49]Now they're ours throughout all time
现在他们将永远属于我们 [06:19.58]To manipulate
去操控 [06:22.11] [06:22.92]Never trust in the motives of man
从不相信人的动机 [06:29.77]They failed to evolve in Mother Nature's plan
他们未能按照自然母亲的计划进化 [06:36.23]And though they seem safe
尽管他们看似很安全 [06:39.73]In this early clouded state
在这个早期阴暗的国度 [06:43.45]The nature of their heresy
他们异教的本质 [06:47.01]Has proven quite innate
却已经被证明了 与生俱来 [06:49.89] [06:51.03]Pain mankind will know pain
痛苦 人们会知道痛苦 [06:55.85] [06:57.30]For their crimes on our kind
因为他们在同类身上犯的罪 [07:01.07]They'll never be the same
他们永远不会一样 [07:03.95] [07:04.69]Death they will know death
死亡 他们会知道死亡 [07:09.35] [07:11.47]Suffering for centuries
煎熬了几个世纪 [07:13.23] [07:14.93]At war with every breath
与每次呼吸作斗争 [07:18.69]Never trust in the motives of man
从不相信人的动机 [07:25.23]They failed to evolve in Mother Nature's plan
他们未能按照自然母亲的计划进化 [07:31.94]And though they seem safe
尽管他们看似很安全 [07:35.51]In this early clouded state
在这个早期阴暗的国度 [07:39.03]The nature of their heresy
他们异教的本质 [07:42.60]Has proven quite innate
却已经被证明了 与生俱来