E=Mc2-群星
E=Mc2-群星无损flac下载mp3下载
E=Mc2-群星 在线试听歌词免费下载
[ti:E=Mc2]
[ar:群星]
[al:Gold, The 80's Greatest Hits]
[by:]
[offset:0]
[00:00.00]E=Mc2 - 群星
以下歌词翻译由微信翻译提供 [00:15.80]Somebody I never met
一个我从未见过的人 [00:17.60]But in a way I know
但在某种程度上我知道 [00:19.72]Didn't think that you could get
没想到你能得到 [00:21.20]So much from a picture show
这是一场电影演出 [00:23.36]Man dies first reel
第一卷就有人死去 [00:25.20]People ask what's the deal
人们问这是怎么回事 [00:27.05]This ain't how it's supposed to be
事情不该是这样的 [00:28.63]Don't like no aborigine
不喜欢任何土著人 [00:30.80]Took a trip in Powis Square
在Powis广场旅行 [00:32.63]Pop star dyed his hair
流行歌星染了头发 [00:34.52]No fans to scream and shout
没有粉丝可以尖叫呐喊 [00:36.09]When mobsters came to flush him out
暴徒来把他洗劫一空 [00:38.15]Gangland slaying underground
黑社会在地下横行霸道 [00:40.05]New identity must be found
必须找到新的身份 [00:41.79]On the left bank for a while
在左岸停留片刻 [00:43.58]Insanity Bohemian style
失去理智波西米亚风格 [00:45.47]Ritual ideas relativety
仪式观念相对而言 [00:49.26]Only buildings no people prophecy
只有高楼大厦没有人类的预言 [00:52.95]Timeslide place to hide nudge reality
时间流逝躲在暗处轻推现实 [00:56.63]Foresight minds wide magic imagery
远见卓识心胸开阔神奇的画面 [01:01.32] [01:07.76]Met a dwarf that was no good
遇到一个一无是处的矮人 [01:09.46]Dressed like little Red Riding Hood
打扮得就像小红帽 [01:11.32]Bad habit taking life
坏习惯夺走我的生命 [01:13.18]Calling card a six inch knife
一把六寸长的匕首 [01:15.03]Ran off really fast
飞快地逃走 [01:16.90]Mumbled something 'bout the past
呢喃着过去的事情 [01:18.81]Best sex I've ever seen
这是我见过最好的性爱 [01:20.35]As if each moment was the last
仿佛每一刻都是最后一刻 [01:22.45]Drops of blood colour slide
鲜血缓缓流淌 [01:24.30]Funeral for his bride
为他的新娘举行葬礼 [01:26.15]But it's him who's really dead
但真正死去的是他 [01:28.01]Gets to take the funeral ride
去参加葬礼 [01:29.79]Ritual ideas relativety
仪式观念相对而言 [01:33.54]Only buildings no people prophecy
只有高楼大厦没有人类的预言 [01:37.27]Timeslide place to hide nudge reality
时间流逝躲在暗处轻推现实 [01:40.98]Foresight minds wide magic imagery
远见卓识心胸开阔神奇的画面 [01:44.32] [02:14.09]Space guy fell from the sky
太空人从天而降 [02:15.85]Scratched my head and wondered why
抓耳挠腮不知道为什么 [02:17.84]Time slide into time
时间缓缓流逝 [02:19.42]Across international dateline
跨越国际界线 [02:21.54]Scientist eats bubblegum
科学家吃泡泡糖 [02:22.82] [02:23.41]Hall of fame baseball
棒球名人堂 [02:25.30]Senators a Hoodlum
参议员是个流氓 [02:27.17]Big chiefs in the hall
大老板在大厅里 [02:28.93]Ritual ideas relativety
仪式观念相对而言 [02:32.61]Only buildings no people prophecy
只有高楼大厦没有人类的预言 [02:36.33]Timeslide place to hide nudge reality
时间流逝躲在暗处轻推现实 [02:40.01]Foresight minds wide magic imagery
远见卓识心胸开阔神奇的画面 [02:43.32] [02:51.00]Stray thoughts fear to tread
漫无目的的思绪不敢涉足 [02:52.97]Placed upon the screen instead
取而代之的是显示屏 [02:54.73]Shes my flame too hot to hold
她是我心中炽热的火焰无法承受 [02:56.61]Had to settle for her cold
只能接受她的冷漠 [02:58.49]Bloodlust Greek God Gold discovery
嗜血欲望希腊之神黄金的发现 [03:02.18]Gone bust Tight wad Slow recovery
一发不可收拾难以恢复 [03:05.87]Axe job Flame thrower Ironbar and gun
斧头杀人火焰喷射器铁棒和枪 [03:09.64]Betting shop New owner A walk in the sun
赌场新老板在阳光下漫步 [03:13.35]Ritual ideas relativety
仪式观念相对而言 [03:16.97]Only buildings no people prophecy
只有高楼大厦没有人类的预言 [03:20.66]Timeslide place to hide nudge reality
时间流逝躲在暗处轻推现实 [03:24.34]Foresight minds wide magic imagery
远见卓识心胸开阔神奇的画面 [03:28.24] [03:35.30]Spread the news the Maestros back
传播消息把大师带回来 [03:37.28]With a beat box soundtrack
配上音乐 [03:38.90]The King of brains Queen of the sack'
我是聪明的国王我是粗人的女王 [03:40.82]Executives have heart attack
高管心脏病发 [03:42.82]It's assault course celluloid
这是突击课程电影里的场景 [03:44.44]The money makers would avoid
赚钱的人会避免 [03:46.40]Sometimes notions get reversed
有时观念会改变 [03:48.37]Centre of the universe
宇宙的中心 [03:50.21]Ritual ideas relativety
仪式观念相对而言 [03:53.91]Only buildings no people prophecy
只有高楼大厦没有人类的预言 [03:57.59]Timeslide place to hide nudge reality
时间流逝躲在暗处轻推现实 [04:01.24]Foresight minds wide magic imagery
远见卓识心胸开阔神奇的画面
以下歌词翻译由微信翻译提供 [00:15.80]Somebody I never met
一个我从未见过的人 [00:17.60]But in a way I know
但在某种程度上我知道 [00:19.72]Didn't think that you could get
没想到你能得到 [00:21.20]So much from a picture show
这是一场电影演出 [00:23.36]Man dies first reel
第一卷就有人死去 [00:25.20]People ask what's the deal
人们问这是怎么回事 [00:27.05]This ain't how it's supposed to be
事情不该是这样的 [00:28.63]Don't like no aborigine
不喜欢任何土著人 [00:30.80]Took a trip in Powis Square
在Powis广场旅行 [00:32.63]Pop star dyed his hair
流行歌星染了头发 [00:34.52]No fans to scream and shout
没有粉丝可以尖叫呐喊 [00:36.09]When mobsters came to flush him out
暴徒来把他洗劫一空 [00:38.15]Gangland slaying underground
黑社会在地下横行霸道 [00:40.05]New identity must be found
必须找到新的身份 [00:41.79]On the left bank for a while
在左岸停留片刻 [00:43.58]Insanity Bohemian style
失去理智波西米亚风格 [00:45.47]Ritual ideas relativety
仪式观念相对而言 [00:49.26]Only buildings no people prophecy
只有高楼大厦没有人类的预言 [00:52.95]Timeslide place to hide nudge reality
时间流逝躲在暗处轻推现实 [00:56.63]Foresight minds wide magic imagery
远见卓识心胸开阔神奇的画面 [01:01.32] [01:07.76]Met a dwarf that was no good
遇到一个一无是处的矮人 [01:09.46]Dressed like little Red Riding Hood
打扮得就像小红帽 [01:11.32]Bad habit taking life
坏习惯夺走我的生命 [01:13.18]Calling card a six inch knife
一把六寸长的匕首 [01:15.03]Ran off really fast
飞快地逃走 [01:16.90]Mumbled something 'bout the past
呢喃着过去的事情 [01:18.81]Best sex I've ever seen
这是我见过最好的性爱 [01:20.35]As if each moment was the last
仿佛每一刻都是最后一刻 [01:22.45]Drops of blood colour slide
鲜血缓缓流淌 [01:24.30]Funeral for his bride
为他的新娘举行葬礼 [01:26.15]But it's him who's really dead
但真正死去的是他 [01:28.01]Gets to take the funeral ride
去参加葬礼 [01:29.79]Ritual ideas relativety
仪式观念相对而言 [01:33.54]Only buildings no people prophecy
只有高楼大厦没有人类的预言 [01:37.27]Timeslide place to hide nudge reality
时间流逝躲在暗处轻推现实 [01:40.98]Foresight minds wide magic imagery
远见卓识心胸开阔神奇的画面 [01:44.32] [02:14.09]Space guy fell from the sky
太空人从天而降 [02:15.85]Scratched my head and wondered why
抓耳挠腮不知道为什么 [02:17.84]Time slide into time
时间缓缓流逝 [02:19.42]Across international dateline
跨越国际界线 [02:21.54]Scientist eats bubblegum
科学家吃泡泡糖 [02:22.82] [02:23.41]Hall of fame baseball
棒球名人堂 [02:25.30]Senators a Hoodlum
参议员是个流氓 [02:27.17]Big chiefs in the hall
大老板在大厅里 [02:28.93]Ritual ideas relativety
仪式观念相对而言 [02:32.61]Only buildings no people prophecy
只有高楼大厦没有人类的预言 [02:36.33]Timeslide place to hide nudge reality
时间流逝躲在暗处轻推现实 [02:40.01]Foresight minds wide magic imagery
远见卓识心胸开阔神奇的画面 [02:43.32] [02:51.00]Stray thoughts fear to tread
漫无目的的思绪不敢涉足 [02:52.97]Placed upon the screen instead
取而代之的是显示屏 [02:54.73]Shes my flame too hot to hold
她是我心中炽热的火焰无法承受 [02:56.61]Had to settle for her cold
只能接受她的冷漠 [02:58.49]Bloodlust Greek God Gold discovery
嗜血欲望希腊之神黄金的发现 [03:02.18]Gone bust Tight wad Slow recovery
一发不可收拾难以恢复 [03:05.87]Axe job Flame thrower Ironbar and gun
斧头杀人火焰喷射器铁棒和枪 [03:09.64]Betting shop New owner A walk in the sun
赌场新老板在阳光下漫步 [03:13.35]Ritual ideas relativety
仪式观念相对而言 [03:16.97]Only buildings no people prophecy
只有高楼大厦没有人类的预言 [03:20.66]Timeslide place to hide nudge reality
时间流逝躲在暗处轻推现实 [03:24.34]Foresight minds wide magic imagery
远见卓识心胸开阔神奇的画面 [03:28.24] [03:35.30]Spread the news the Maestros back
传播消息把大师带回来 [03:37.28]With a beat box soundtrack
配上音乐 [03:38.90]The King of brains Queen of the sack'
我是聪明的国王我是粗人的女王 [03:40.82]Executives have heart attack
高管心脏病发 [03:42.82]It's assault course celluloid
这是突击课程电影里的场景 [03:44.44]The money makers would avoid
赚钱的人会避免 [03:46.40]Sometimes notions get reversed
有时观念会改变 [03:48.37]Centre of the universe
宇宙的中心 [03:50.21]Ritual ideas relativety
仪式观念相对而言 [03:53.91]Only buildings no people prophecy
只有高楼大厦没有人类的预言 [03:57.59]Timeslide place to hide nudge reality
时间流逝躲在暗处轻推现实 [04:01.24]Foresight minds wide magic imagery
远见卓识心胸开阔神奇的画面