Liszt: Héroïde funèbre, symphonic poem No.8, S.102-London Philharmonic Orchestra/Bernard Haitink/Franz Liszt

SQ
作品为f小调,小军鼓从弱到强的滚奏,引出了铜管悲壮的呼号。这是死寂的原野在哭泣,为无数倒在它身上的勇士。弦乐在中低音区奏出沉重的旋律,有如天上浓重的阴云。凄风冷雨中,老人、妇女和孩子在寻找他们的亲人,用他们颤抖的手合上勇士们仰望天空的双眼。他们没有眼泪,唯有深深的仇恨。远处传来教堂的钟声。送葬的队伍行进在广袤的土地上。沾着鲜血的荒草倒伏着,诉说着。钟声越来越响,与沉重的脚步声混杂在一起,它显得那么明亮。再一次地,它引出了铜管的呼号,它变成了高亢而嘹亮的召唤,震动着每一个人的心,也震撼了匈牙利的大地。行进在继续。当长长的队伍渐渐消失在地平线的那一边时,只能听到小军鼓遥远的滚奏。一条温暖的旋律从乐队中升起,这是深沉而美丽的泪水,是发自心底的爱,当它变成了崇高的赞颂时,音乐被残暴地打断。然而,这爱的旋律再一次顽强地从乐队中升起,它比先前更加柔和,更加动人,谁也没有理由不在这爱的面前脱帽!音乐的节奏变得急促不安起来,一种力量在远处教堂钟声的提醒下,渐渐积累,渐渐壮大,终于,嘹亮的铜管把人民召集到战旗之下。死寂的田野上仍然是冷风呼啸,云层里的太阳仍然是惨淡无光,然而,与侵略者决一死战的信心也下定。这是一支更加坚强的队伍,每一双仇恨的眼睛都犹如火焰怒射,每一副肩膀都宛如屹立的城墙。这就是匈牙利,永远也不会倒下去的匈牙利!结束整部交响诗的仍然是葬礼进行曲的迟重节奏。这是死亡的回声,是作曲家心中不尽的哀恸。他把同胞的鲜血深深地印在了每个听者的心上。

Liszt: Héroïde funèbre, symphonic poem No.8, S.102-London Philharmonic Orchestra/Bernard Haitink/Franz Liszt无损flac下载mp3下载

Liszt: Héroïde funèbre, symphonic poem No.8, S.102-London Philharmonic Orchestra/Bernard Haitink/Franz Liszt 在线试听歌词免费下载

Liszt: Héroïde funèbre, symphonic poem No.8, S.102-London Philharmonic Orchestra/Bernard Haitink/Franz Liszt歌曲下载

歌曲 歌手 专辑 时长 歌曲下载
Liszt: Héroïde funèbre, symphonic poem No. 8, S.102 London Philharmonic Orchestra&Bernard Haitink The Liszt Collection 27:08
Héroïde funèbre, symphonic poem No. 8, S.102 London Philharmonic Orchestra&Bernard Haitink Liszt: Complete Tone Poems, Vol.2 27:12

Liszt: Héroïde funèbre, symphonic poem No.8, S.102-London Philharmonic Orchestra/Bernard Haitink/Franz Liszt热门评论

Liszt: Héroïde funèbre, symphonic poem No.8, S.102-London Philharmonic Orchestra/Bernard Haitink/Franz Liszt 同专辑其他歌曲

Liszt: Héroïde funèbre, symphonic poem No.8, S.102-London Philharmonic Orchestra/Bernard Haitink/Franz Liszt相关歌曲